Nikon Z : l'erreur

Démarré par seba, Avril 11, 2019, 21:25:26

« précédent - suivant »

Verso92

#100
Citation de: madko le Avril 15, 2019, 10:29:58
Ca sonne parfois un peu étrange à nos oreilles déshabituées de l'usage, mais le temps du verbe de la subordonnée
introduite par "après que" ne doit-il pas marquer l'antériorité dans le temps par rapport à celui de la principale ?

Encore eût-il fallu que tu le susses...  ;-)

magnolia

Citation de: madko le Avril 15, 2019, 13:37:36
Et alors, plutôt que de reconnaître paisiblement que tu t'es trompé

Concernant ma faute sur le subjonctif, j'ai reconnu que je m'étais trompé. C'est un chose que je sais faire.

seba

Fais comme moi : autoflagellation pendant 2 heures.

luistappa

Attention quand même d'une manière générale à ne pas privilégier l'orthographe au sens.

Qui a vu que dans ce texte Nikon nous proposait de « capturez le monde de demain »?

Perso, si je n'ai pas trop de problème pour trouver des gens rédigent sans fautes, j'ai beaucoup plus de mal à en trouver qui comprennent bien le sens d'un texte et sont capables de le résumer mais également qui sachent exprimer des idées et les synthétiser. ;)
Nikon F6/D500/Z5 - Sony A7II

kochka

Citation de: luistappa le Avril 13, 2019, 11:39:19
Nikon confirme la latence au déclenchement des ML.
« Capturez le monde de demain »

On attend une prochaine mise à jour du convecteur temporel du Z pour capturer le monde d'hier et enfin ne plus rater l'instant décisif.
Cepafo
Technophile Père Siffleur

rascal

Citation de: luistappa le Avril 15, 2019, 14:34:00
Perso, si je n'ai pas trop de problème pour trouver des gens rédigent sans fautes,

*rédigeant ?  ;D

magnolia


seba

Citation de: luistappa le Avril 15, 2019, 14:34:00
Attention quand même d'une manière générale à ne pas privilégier l'orthographe au sens.

Qui a vu que dans ce texte Nikon nous proposait de « capturez le monde de demain »?

Qu'est-ce qui te choque ?

magnolia

Citation de: seba le Avril 15, 2019, 14:57:01
Qu'est-ce qui te choque ?

Surement le fait qu'un appareil photo capture surtout le monde d'aujourd'hui.  ;D

Bref, des expressions toutes faites qui tombent bien mal avec la photo.

zuiko

Citation de: luistappa le Avril 15, 2019, 14:34:00
Attention quand même d'une manière générale à ne pas privilégier l'orthographe au sens.

Sauf, bien sûr, quand c'est l'orthographe qui éclaire le sens ou lève l'ambiguïté du texte, ce qui arrive régulièrement.

jdm

Citation de: Verso92 le Avril 15, 2019, 13:57:23
Encore eût-il fallu que tu le susses...  ;-)

  Oui, quoique l'utilisation de "sachiasses" et la notion de postériorité ...
dX-Man

Sevgin, last viking of Sweden

Ce matin dans un parc, j ai vu un oisal et j aimerais bien me mettre à  la photo d oiseaux!

Si la langue française  à son charme, il faut dire que parfois elle est un peu compliquée  par rapport à d autres langues   où  souvent avec la phonétique,  on peut deviner l orthographe.....
ᚳᛊᛋ ᚦᚱᚣᛕᛕᚣᚱᛋ ᛋᛜᚺᚾ ᛋᛘᛖᚹᚣᛋ

zuiko

Citation de: Sevgin, last viking of Sweden le Avril 15, 2019, 15:45:22
Si la langue française  à son charme, il faut dire que parfois elle est un peu compliquée  par rapport à d autres langues   où  souvent avec la phonétique,  on peut deviner l orthographe.....

C'est surtout vrai pour l'anglais, n'est-ce-pas ?  ;) (Pour lequel les pauvres français (et sans doute bien d'autres) peinent à voir une quelconque corrélation entre l'écrit et la prononciation). Il est vrai que l'écriture phonétique, en tant que jambe de bois, aide un peu.

Verso92

#113
Citation de: Sevgin, last viking of Sweden le Avril 15, 2019, 15:45:22
Si la langue française  à son charme, il faut dire que parfois elle est un peu compliquée  par rapport à d autres langues   où  souvent avec la phonétique,  on peut deviner l orthographe.....

C'est aussi le cas en français, la plupart du temps, fort heureusement...

Roland29

Citation de: Sevgin, last viking of Sweden le Avril 15, 2019, 15:45:22
Si la langue française  à son charme, il faut dire que parfois elle est un peu compliquée  par rapport à d autres langues   où  souvent avec la phonétique,  on peut deviner l orthographe.....

Comme en chinois ?

Roland29

Citation de: Verso92 le Avril 15, 2019, 13:57:23
Encore eût-il fallu que tu le susses...  ;-)

Vous dîtes ce que vous pûtes et vous m'épatâtes ! ;)

Verso92

Citation de: Sevgin, last viking of Sweden le Avril 15, 2019, 15:45:22
Si la langue française  à son charme, il faut dire que parfois elle est un peu compliquée  par rapport à d autres langues   où  souvent avec la phonétique,  on peut deviner l orthographe.....

Quoique, dans le cas de kakemphaton, le doute peut habiter l'esprit...

Ainsi, quand le grand Corneille écrivit (Polyeucte) :
Vous me connaissez mal : la même ardeur me brûle
Et le désir s'accroît quand l'effet se recule


On peut raisonnablement penser que c'est délibéré et complètement fait exprès de sa part...  ;-)

madko

Citation de: Roland29 le Avril 15, 2019, 16:23:26
Vous dîtes ce que vous pûtes et vous m'épatâtes ! ;)

De tout ce qu'à ma peau me fîtes
Combien fus-j'épaté de fois !
Combien à vous qui m'épatâtes,
Mon bon petit cœur confus doit !

(B. Lapointe)

magnolia

#118
Citation de: Verso92 le Avril 15, 2019, 16:05:34
C'est aussi le cas en français, la plupart du temps, fort heureusement...

Certainement pas. Il y a de très nombreuses lettres muettes en français. Cela perturbe notamment les espagnols qui eux prononcent toutes les lettres : tôt, forêt, bavard, etc. Du coup, impossible de deviner l'orthographe à partir de la prononciation. Et c'est la même chose avec l'orthographe grammaticale : je ferai, je ferais. Je ne parle même pas des é/er, des ou/où, et/est, etc.

En anglais, le problème est plutôt lié au fait que deux mots s'écrivant pareil et ayant les mêmes origines se prononcent différemment : finite, infinite, Christ, christianity, etc.

In the International Phonetic Alphabet (IPA), finite is /faɪnaɪt/ and infinite is /ɪnfənɪt/.

Verso92

Citation de: magnolia le Avril 15, 2019, 17:04:58
Certainement pas. Il y a de très nombreuses lettres muettes en français. Cela perturbe notamment les espagnols qui eux prononcent toutes les lettres : tôt, forêt, bavard, etc. Du coup, impossible de deviner l'orthographe à partir de la prononciation.

La plupart du temps, ça se devine : les mots ne sortent pas de nulle part (déforestation, bavardage...).


Alors, bien sûr, il y a des exceptions. Proust se moquait dans la Recherche de cet aristocrate allemand qui s'appliquait consciencieusement à prononcer archéologie "à la française" (che)...

magnolia

Citation de: Verso92 le Avril 15, 2019, 17:13:28
La plupart du temps, ça se devine : les mots ne sortent pas de nulle part (déforestation, bavardage...).

Mais cela ne s'entend pas contrairement à ce que tu disais.

Mistral75

Corneille aimait bien les kakemphatons, au point d'en écrire deux dans le même vers :

"Je suis romaine, hélas ! puisque mon époux l'est" (Horace, première version).

Du même : "Car ce n'est pas régner qu'être deux à régner" (La Mort de Pompée).

Mistral75

Citation de: magnolia le Avril 15, 2019, 17:04:58
(...)

En anglais, le problème est plutôt lié au fait que deux mots s'écrivant pareil et ayant les mêmes origines se prononcent différemment : finite, infinite, Christ, christianity, etc.

(...)

Tu as aussi des homophones bien piégeux en anglais :


  • who's - whose
  • there - their - they're

sans compter la faute "of" au lieu de "have" que font beaucoup d'anglophones.

luistappa

Citation de: rascal le Avril 15, 2019, 14:50:56
*rédigeant ?  ;D

Je savais bien qu'il y en aurait un qui n'aurait pas compris... :D

C'est bien rédigent, j'ai juste pas mis le « qui ». Car concret qui arrive souvent, au clavier le mot qui saute et tu peux relire comme tu SAIS ce que tu as voulu écrire tu ne le vois pas même chose pour les inversions de lettre ou lettre manquée  si elles ne font pas tilter le correcteur. D'où l'utilité de faire relire les trucs important par un tiers.
Nikon F6/D500/Z5 - Sony A7II

magnolia

Citation de: Mistral75 le Avril 15, 2019, 17:21:37
Tu as aussi des homophones bien piégeux en anglais :


  • who's - whose
  • there - their - they're

sans compter la faute "of" au lieu de "have" que font beaucoup d'anglophones.

Bien vu. Je n'avais jamais fait attention. C'est quoi la faute of/have ?