Les séries tv ou web

Démarré par mae75, Octobre 24, 2019, 01:47:12

« précédent - suivant »

Julian



mae75

Hatufim : excellente série sur arteweb.

mae75

N° 8 de la série française "Engrenage". Tout aussi excellente que les précédentes :)

mae75

Sur arteweb, d'excellentes séries en ce moment et sur canal+ : "Patria" qui  met le zoom sur un village déchiré au temps de l'IRA. Bien filmé, les acteurs sont habités. Rien n'y est manichéen. Une réussite pour moi. Ca se regarde comme on lit un livre auquel on accroche.

Julian

Citation de: Julian le Août 29, 2020, 23:45:47
Les séries françaises

Elles ne sont pas plus mauvaises que beaucoup de séries étrangères, mais je te rejoins sur le terme "séries de merde" en ce qui concerne le son.

J'ai essayé de suivre Maman a tort, dont le scénario vient d'un roman de Bussy.

Le son est simplement immonde.

Et cela n'existe que sur les séries françaises. Toutes. Et aussi sur les « films télé ». Ceux de Olivier Marchal par exemple.

J'en parlais récemment avec un ami, français vivant en Grande Bretagne. Lui aussi, et bien que le français soit sa langue maternelle, est incapable de suivre tout ce qui est fait au « son à la perche ».
Aucune série anglaise, me dit-il, n'est faite ainsi. Toutes ont le son qui est recapté en studio.

Internet nous apporte des explications.

https://www.telerama.fr/cinema/il-y-a-des-sons-qui-se-perdent,50545.php

https://www.philippebilger.com/blog/2020/04/pourquoi-le-son-fran%C3%A7ais-est-il-si-mauvais-.html
« Cela fait longtemps que j'ai envie de m'interroger sur la grande faiblesse technique du son français, que ce soit pour les films et l'audiovisuel. Il y a une dérive que je déplore depuis plusieurs années, qui rend parfois littéralement inaudibles certains dialogues ou certains acteurs. Dysfonctionnement qui me frappe d'autant plus qu'il n'affecte pas les oeuvres étrangères et surtout pas les films américains qui ont une incomparable qualité de son. »
......................................................................
« De sorte que le spectateur doit tendre l'esprit et l'oreille pour tenter de deviner, au travers du brouillard oral, la substance des dialogues.
A force de leur demander de s'exprimer dans leur barbe, les acteurs ont oublié qu'ils ne parlaient pas seulement au réalisateur mais à l'intention de leurs futurs spectateurs. Cette obsession de dénaturer l'explicite, le limpide, le compréhensible pour les constituer telle une bouillie laisse le passionné de films ou de séries sur sa faim. »


Le roman « La Jeune fille et la nuit » de Guillaume Musso devient une série en anglais (17 décembre 2020)

https://www.20minutes.fr/arts-stars/serie/2934891-20201217-roman-jeune-fille-nuit-guillaume-musso-devient-serie-anglais

La Jeune fille et la nuit, paru chez Calmann-Levy en 2018, va être adapté en série anglophone par les studios MGM et par France Télévisions pour une diffusion mondiale, sous son titre anglais The Reunion.
La bonne nouvelle, c'est que ce sera réalisé par MGM pour une diffusion mondiale.

Donc en anglais.

Ce qui nous évitera le son immonde des réalisations françaises.


Maagma

J'ai regardé en diagonale quelques épisodes de la série "En thérapie" réalisée par Éric Toledano et Olivier Nakache, je n'ai pas accroché du tout, j'ai trouvé que les dialogues sonnaient faux, Frédéric Pierrot fait le job pour le psy.
  ::)
Le temps qui passe en photo.

mae75

Une série intéressante, voire captivante  en ce moment sur canal + : Infiniti
"L'ISS, la Station Spatiale Internationale, ne répond plus. Son équipage est en perdition. Au même moment, un cadavre décapité et couvert de cire est retrouvé sur un toit au Kazakhstan. L'identification est formelle : il s'agit d'Anthony Kurz, un astronaute américain actuellement en mission dans l'ISS. Anna Zarathi, une spationaute française, écartée du programme spatial, et Isaak Turgun, un flic kazakh désavoué par sa hiérarchie, vont tenter de résoudre cet étrange paradoxe... "