Bonjour,
Lorsque j'exporte des photographies en TIF depuis Photoshop, il me demande si je souhaite que l'enregistrement des bits (byte order) se fasse en Macintosh ou IBM PC.
Il me demande aussi si je souhaite enregistrer l'ordre des pixels par channel (RRVVBB) ou en RVBRVB.
Pourriez-vous m'expliquer la différence entre les deux (sachant que je travaille sur iMac) et le meilleur choix pour des fichiers destinés à l'impression ?
Merci à vous ! :)
Y a pas de meilleur, c'est simplement un codage.
Normalement un bon lecteur de tiff s'en moque c'est a dire que ces infos de codage sont stockées dans le fichier et qu'un bon logiciel va s'adapter au codage.
Ces codages avaient une raison d'être "dans le temps" pour des PC pas hyper puissant (ou des traitements massifs), ça permettait de coller à l'architecture de la machine et d'aller plus vide au décodage de l'image, maintenant c'est peanuts dans la lecture d'une image.
Au pire pour vérifier que ton imprimeur gère bien n'importe quel format tu envoie 4 images avec le "byte ordering" différent et codage RVB différent pour voir si il les lit bien.
jip
Citation de: saharadust le Juillet 31, 2014, 15:23:05
Pourriez-vous m'expliquer la différence entre les deux (sachant que je travaille sur iMac)
Le byte order désigne l'arrangement des octets dans les "mots" mémoire composés de plus d'un octet. Dans le monde PC, on inverse l'ordre naturel. Par exemple, dans un mot de 16 bits (2 octets), l'octet de poids fort est stocké avant l'octet de poids faible (à l'adresse la plus petite). On appelle ça le Big Endian. Sur le Mac cet dans d'autres environnements, c'est l'inverse. C'est le Little Endian.
Ceci étant posé, comme le précise jipT, on s'en moque complètement de nos jours. Sauf si on programme à très bas niveau ou si on utilise une application antique sur une machine antique. Une application qui ne serait pas capable de faire le tri ne mérite même pas d'être utilisée.
Citation de: Samoreen le Juillet 31, 2014, 22:40:59
On appelle ça le Big Endian. Sur le Mac cet dans d'autres environnements, c'est l'inverse. C'est le Little Endian.
En français: grand indien et petit indien. Les non initiés pensent qu'on est débile quand on parle comme ça, mais non...
Citation de: baséli le Juillet 31, 2014, 23:53:04
En français: grand indien et petit indien. Les non initiés pensent qu'on est débile quand on parle comme ça, mais non...
Pas du tout... indien se traduit en Anglais par
IndianL'origine du mot
Endian est beaucoup plus amusante, puisqu'elle vient du roman
Gulliver's Travels, les voyages de Gulliver, où il existe une division entre les personnes qui commencent à manger leurs oeufs durs par le petit côté (little end --> little endian) et ceux qui commencent par le gros côté (big end --> big endian).
Patrick
Citation de: baséli le Juillet 31, 2014, 23:53:04
En français: grand indien et petit indien. Les non initiés pensent qu'on est débile quand on parle comme ça, mais non...
Là, tu confonds avec
Little Big Man... ;-)
Citation de: patrickj le Août 01, 2014, 08:21:16
Pas du tout... indien se traduit en Anglais par Indian
Oui je suis au courant de la traduction. N'empêche qu'on dit "indien", juste pour avoir l'air encore plus farfelu que d'habitude. Par contre je ne connaissais pas l'origine de l'expression en anglais: ça me fait plaisir de voir que mes confrères anglo saxons sont aussi timbrés que nous.