voici ce que j'ai découvert en chassant le collembole ce matin
j'ai pensé que ça pouvait en être, mais je n'ai trouvé aucune famille de collembole qui ressemble à ça sur insectes.org
ca mesure 1 mm environ , maximum 2mm de long, c'est photographié à l'artillerie lourde (Bagues allonges 58mm + nikon 105 macro+Bonette Raynox DCR 250) + crop
le puceron qui était voisin semble leur avoir donné un coup de patte, sous mes yeux, il remplirait le cadre de la photo
j'en ai fait un album google pour montrer toutes les photos d'un coup https://photos.app.goo.gl/3t7BnnqzCQ9DYMRF8 (https://photos.app.goo.gl/3t7BnnqzCQ9DYMRF8)
... Si, Si, il s'agit bien de Collemboles, de la famille des Entomobryomorphae. Pour le genre et l'espèce c'est plus délicat !
Je viens d'apprendre sur flickr que ce sont des thrips, cad des insectes
Par une experte en collemboles
On va voir s'il y a d'autres propositions
Et, ma foi, en regardant les thrips sur la toile, ça m'à l'air très ressemblant
confirmation Thysanoptera nymps without wings - je traduis des larves de Thysanoptera sans aile-
Citation de: Berzou le Février 10, 2019, 18:15:03
confirmation Thysanoptera nymps without wings - je traduis des larves de Thysanoptera sans aile-
Ah bon?! Tu traduis "nymphs" (j'ai rajouté le "h") par "larves" !
Citation de: Atriplex le Février 10, 2019, 18:36:20
Ah bon?! Tu traduis "nymphs" (j'ai rajouté le "h") par "larves" !
c'est pour vous laisser la porte ouverte à d'autres traductions que j'ai précisé, il m'a semblé me souvenir qu'il fallait surtout ne pas traduire par nymphe
je viens de vérifier sur la toile, ils ne proposent que "nymphe" ??
Résultat issu du dictionnaire pour "nymphe"
nom féminin
1.
MYTHOLOGIE
Divinité féminine d'un rang inférieur.
synonymes : dryade, naïade, néréide, oréade
2.
PAR PLAISANTERIE
Jeune fille ou jeune femme au corps gracieux.
3.
ANATOMIE (AU PLURIEL)
Petites lèvres de la vulve.
4.
ZOOLOGIE
Deuxième stade de la métamorphose des insectes, entre la larve et l'imago.
Nymphe de papillon.
Citation de: Atriplex le Février 10, 2019, 18:36:20
Ah bon?! Tu traduis "nymphs" (j'ai rajouté le "h") par "larves" !
Et toi, tu le traduis par quoi ?
...Effectivement, les anglophones emploient le mot "nymph" pour désigner la larve :)
Citation de: coval95 le Février 10, 2019, 18:57:33
Et toi, tu le traduis par quoi ?
Ben spontanément et assez bovinement, je traduirais "nymph" par "nymphe"... ;)
Citation de: Ajyx le Février 10, 2019, 19:18:18
...Effectivement, les anglophones emploient le mot "nymph" pour désigner la larve :)
J'ignorais ce "détail"!... Et comment désignent-ils la larve, alors?? Il y a là un problème d'harmonisation... ;D
Citation de: Atriplex le Février 10, 2019, 19:49:12
J'ignorais ce "détail"!... Et comment désignent-ils la larve, alors?? Il y a là un problème d'harmonisation... ;D
Je voulais dire, bien sûr: "comment désignent-ils la nymphe"... :-\
...Ils sont ambigus car le mot "nymph" désigne aussi bien la larve que la nymphe. Mais ils emploient également le mot "larva" pour désigner la larve quand ils veulent faire la distinction avec la nymphe :D
...J'avais un article qui indiquait cette ambiguïté, il va falloir que je le retrouve ???
... Les anglo-saxons nomment différemment les divers stades des insectes à métamorphose complète de ceux à métamorphose incomplète.
- métamorphose complète : egg, larva, pupa, adult.
- métamorphose incomplète : egg, nymph, adult.
J'ai donc bien fait d'être prudent, encore que, pour cette fois, nymphe eut été une bonne traduction.... ;)
Merci de votre attention
Tant qu'on y est, j'ai trouvé la désignation thrips aussi bien en Français qu'en Anglais
Confirmez vous sans réserves ?