Je suis en négociation avec un anglais pour l'achat de matériels photos d'occazs. Je dois lui envoyer un mail, mais mon anglais est plus que limité. Si quelqu'un pouvait m'aider à traduire le petit texte ci-dessous, cela m'arrangerait beaucoup.
Je vous remercie
Cher ZZZ,
je vous écris en anglais pour que tout le monde puisse comprendre.
C'est d'accord pour le tarif et les conditions demandés, à savoir xxx euros pour le trépied, l'objectif et la sacoche. On a bien noté qu'il faudra aller chercher le matériel entre le 27 février et le 2 mars.
Mon collègue de chez yyy prendra le relais et sera votre contact.
En vous remerciant.
xxxx
Dear xxx
Let's use English to be sure we understand each other correctly.
I agree for price and condition as requested : xxx Euros for the tripod, lens and bag. We've noted that we've got to go and take the staff between Feb 27th and March 2nd.
My co-worker from yyy will be your contact from now on.
Thanks for all
Best regards
C'est pas très malin de multiposter:
http://www.chassimages.com/forum/index.php/topic,37536.msg600968/topicseen.html#msg600968
Désolé, je pensais avoir posté au mauvais endroit.
Merci Stougard et Mark ;)
CitationWe've noted that we've got to go and take the staff between Feb 27th and March 2nd.
Je pense que ceci serait plus correct:
We've noted that we do have to go and collect the equipment between Feb 27th and March 02nd.
Didier
Citation de: didier_78 le Janvier 28, 2009, 10:16:44
Je pense que ceci serait plus correct:
We've noted that we do have to go and collect the equipment between Feb 27th and March 02nd.
Didier
Merci à toi ;)