un papillon derrière le grillage

Démarré par Berzou, Mai 27, 2020, 19:32:53

« précédent - suivant »

Gil 54

Citation de: Atriplex le Mai 28, 2020, 11:48:35
Tu as des accents en trop, Gilbert;D

a part ça, je pense que cette discussion est sans fin. Les noms vernaculaires sont ce qu'ils sont, selon les régions comme tu le dis. Les "vrais" noms vernaculaires, ceux qui se pratiquent réellement dans une région donnée, sont d'ailleurs intéressants, je trouve. En inventer n'a, par contre, aucun intérêt, effectivement!
Ce qui serait peut-être utile, ce serait qu'il y ait des noms français officiels (comme pour les oiseaux), ce qui ne semble pas être le cas, selon les recherches d'André. Dommage ...

Bien vu !!

Es un error que no es justo.  :-\ :-\ ;D ;D

coval95

Citation de: Ajyx le Mai 28, 2020, 12:55:26
...Bon, ben j'ai encore un nouveau problème avec mon PC : je commence à craquer  >:(

...Merci Corinne  :)

...Par contre, voici quelques sites, dont certains très sérieux, qui la nomment Belle Dame (sans trait d'union) :

https://www.bestioles.ca/insectes/vanessa-cardui.html
https://sites.google.com/site/picosdeeuropapapillons/vanessa-cardui
https://www.lepido.ch/tortuesvanessesetsimilaires/vanessa-cardui
http://www.european-lepidopteres.fr/Vanessa-cardui.html
http://biodiversite.wallonie.be/fr/vanessa-cardui.html?IDD=50333894&IDC=715
https://www.gbif.org/species/4299368
http://aramel.free.fr/INSECTES13-61.shtml (voir en bas de page)
http://cbnfc-ori.org/fiche-espece/insectes-invertebres/160e/16312

...Et voici une excellent article de Jean-Yves Cordier (comme à son habitude) qui donne la chronologie et les auteurs des noms communs de l'espèce : "Zoonymie du papillon la Belle Dame, Vanessa cardui (Linné, 1758), 10 juillet 2013".

http://www.lavieb-aile.com/article-zoonymie-du-papillon-la-belle-dame-vanessa-cardui-linne-1758-120978715.html
Merci André. Je n'ai pas encore eu le temps de tout lire mais j'ai quand même noté sur la page aramel une occurrence de "Belle-Dame".  ;)

L'article sur la Zoonymie de ce papillon est très intéressant et extrêmement bien documenté. Pour le moment je l'ai parcouru rapidement.
Je n'ai pas vu de recommandation disant comment on doit écrire le nom vernaculaire mais à la fin, en § II.7. Noms vernaculaires contemporains, il rapporte les différents noms trouvés dans la littérature récente et je constate qu'il y a :
- 1 occurrence de Belle dame
- 1 occurrence de Belle Dame
- 6 occurrences de Belle-Dame.
:)

Mais comme je l'ai dit, j'ai survolé l'article et j'ai pu rater quelque chose.  ;)

marray

Citation de: Atriplex le Mai 28, 2020, 15:03:05
Ceci dit, il indique aussi plusieurs fois "Belle-Dame" dans le II. Noms vernaculaires... Bon, on fait comme on veut, et tout va bien, non?
A part ça, accessoirement, à signaler que:
-- dans son titre, il parle de Vanessa Cardui...
---et que la Belladone se voit nommée (nom scientifique du genre)
, selon l'endroit, soit Atropa (normal!) soit Atropia.
Si on faisait une relecture scientifique de cet article, comme s'il avait été destiné à être publié dans une revue, on y relèverait des oublis, des erreurs et quelques fautes d'orthographe et de syntaxe. Mais si on veut bien considérer qu'il s'agit d'un texte publié dans un blog et qui prévient suffisamment le lecteur qu'il ne s'agit pas d'un document de systématique mais bien d'une recherche de l'histoire du nom d'un papillon, il faut accorder à l'auteur le droit de replacer les textes qu'il cite tels qu'on les trouve dans les publications de leur époque.
Ainsi se trouve justifiée la majuscule à Cardui.
On sait que les noms ultérieurs de genre Vanessa et Cynthia ne sont pas de Linné. Mais parmi les oublis importants on peut regretter que l'auteur de cet article n'ait pas commencé par le début de l'histoire et omis d'indiquer que la première mention de ce papillon par Linné avait été Papilio Cardui en 1743 puis Papilio Belladonna, ce dernier mot étant bien un nom d'espèce et non de genre.
Mais on peut lui reconnaître un travail de recherche bibliographique important et utile. :)

Ajyx

...Et si l'on reprend la chronologie des divers noms français de l'espèce, c'est bien Belle Dame (sans trait d'union) qui arrive en premier.

...D'ailleurs, je ne vois pas pourquoi il faudrait un trait d'union à ce nom français quand d'autres, composé également d'un adjectif placé en tête, n'en ont pas, comme :

...la Petite Tortue, la Grande Tortue, le Petit Sylvain, le Grand Sylvain, la Grande Coronide, la Petite Coronide, le Grand Mars changeant, le Petit Mars changeant, le Petit Sylvandre, la Petite Violette, le Grand Nacré argenté, le Petit Nacré argenté, le Grand Nacré, le Moyen Nacré, le Petit Nacré, le Petit Monarque, le Petit Argus, le Moyen Argus, le Petit Apollon... pour ne parler que des Lépidoptères Rhopalocères  ???
André

Gil 54

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 10:52:28
...Et si l'on reprend la chronologie des divers noms français de l'espèce, c'est bien Belle Dame (sans trait d'union) qui arrive en premier.

...D'ailleurs, je ne vois pas pourquoi il faudrait un trait d'union à ce nom français quand d'autres, composé également d'un adjectif placé en tête, n'en ont pas, comme :

...la Petite Tortue, la Grande Tortue, le Petit Sylvain, le Grand Sylvain, la Grande Coronide, la Petite Coronide, le Grand Mars changeant, le Petit Mars changeant, le Petit Sylvandre, la Petite Violette, le Grand Nacré argenté, le Petit Nacré argenté, le Grand Nacré, le Moyen Nacré, le Petit Nacré, le Petit Monarque, le Petit Argus, le Moyen Argus, le Petit Apollon... pour ne parler que des Lépidoptères Rhopalocères  ???

Et oui, André ; vivent les noms scientifiques, les seuls qui se comprenne dans le monde entier.

Allez parler de la Belle dame à un japonais ou à un américain, ils ne sauront pas de quoi vous parlez ; mais si vous dites "Vanessa cardui", ils sauront de quelle espèce il s'agit.

Berzou


Ajyx

Citation de: Berzou le Mai 29, 2020, 12:55:54
Vive !
Ou Vivent ...
?

...Quand le pluriel suit cette interjection, on écrit indifféremment : "vive les femmes !" ou "vivent les femmes !"
André

Gil 54

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 13:04:35
...Quand le pluriel suit cette interjection, on écrit indifféremment : "vive les femmes !" ou "vivent les femmes !"

Oui, par contre, le "nt " de comprennent est resté dans mon clavier.  >:( >:(

Berzou

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 13:04:35
...Quand le pluriel suit cette interjection, on écrit indifféremment : "vive les femmes !" ou "vivent les femmes !"
Pour des femmes, ça me va bien, mais pour des noms scientifiques,  ça me paraît un peu bizarre,  même si le propos est de les faire vivre. ..

Atriplex

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 10:52:28
...Et si l'on reprend la chronologie des divers noms français de l'espèce, c'est bien Belle Dame (sans trait d'union) qui arrive en premier.

...D'ailleurs, je ne vois pas pourquoi il faudrait un trait d'union à ce nom français quand d'autres, composé également d'un adjectif placé en tête, n'en ont pas, comme :

...la Petite Tortue, la Grande Tortue, le Petit Sylvain, le Grand Sylvain, la Grande Coronide, la Petite Coronide, le Grand Mars changeant, le Petit Mars changeant, le Petit Sylvandre, la Petite Violette, le Grand Nacré argenté, le Petit Nacré argenté, le Grand Nacré, le Moyen Nacré, le Petit Nacré, le Petit Monarque, le Petit Argus, le Moyen Argus, le Petit Apollon... pour ne parler que des Lépidoptères Rhopalocères  ???

Pour moi, André, ces exemples ne sont pas bien choisis ( ;) ). Je pense que ce sont les noms français +/- officiels de ces espèces. Ils sont donc construits avec un nom de genre, "Sylvain" par exemple, et un nom d'espèce "Petit" par exemple. Normalement, le nom d'espèce suit le nom de genre, et ne prend pas de majuscule: "Cuivré commun". Dans les exemples que tu as pris, le nom d'espèce est un indicateur de taille: petit, moyen, grand. Or, en français courant, ce type d'adjectif se met avant le nom (du moins pour les noms d'animaux et de plantes): "Petit Sylvain". Ce ne sont donc pas des noms composés ,mais des noms doubles (genre + espèce): il ne faut pas de tiret.
A remarquer que l'épithète spécifique se retrouvant devant hérite du coup d'une majuscule, car le nom d'un insecte (ou d'un oiseau ... etc) commence toujours par une majuscule; et ça ne fait pas perdre la sienne au nom de genre: Petit Sylvain.

Si le nom est composé, c'est-à-dire s'il y a un trait d'union, ça ne marche plus: un nom composé n'a jamais de majuscule à sa 2e partie: Grand-duc (et non pas Grand-Duc). Qu'en est-il pour la Belle Dame: est-on dans un cas similaire à ceux évoqués dans tes exemples (dans ce cas, c'est Belle Dame) ou bien est-ce un nom composé (dans ce cas, c'es Belle-dame)? ...
Gérard

Atriplex

Citation de: marray le Mai 29, 2020, 10:28:25
Si on faisait une relecture scientifique de cet article, comme s'il avait été destiné à être publié dans une revue, on y relèverait des oublis, des erreurs et quelques fautes d'orthographe et de syntaxe. Mais si on veut bien considérer qu'il s'agit d'un texte publié dans un blog et qui prévient suffisamment le lecteur qu'il ne s'agit pas d'un document de systématique mais bien d'une recherche de l'histoire du nom d'un papillon, il faut accorder à l'auteur le droit de replacer les textes qu'il cite tels qu'on les trouve dans les publications de leur époque.
Ainsi se trouve justifiée la majuscule à Cardui.
On sait que les noms ultérieurs de genre Vanessa et Cynthia ne sont pas de Linné. Mais parmi les oublis importants on peut regretter que l'auteur de cet article n'ait pas commencé par le début de l'histoire et omis d'indiquer que la première mention de ce papillon par Linné avait été Papilio Cardui en 1743 puis Papilio Belladonna, ce dernier mot étant bien un nom d'espèce et non de genre.
Mais on peut lui reconnaître un travail de recherche bibliographique important et utile. :)
Mais je parlais de son titre. Il ne citait personne, là ... Mais bon, c'est sans importance ...
Gérard

Ajyx

Citation de: Atriplex le Mai 29, 2020, 14:30:39
Pour moi, André, ces exemples ne sont pas bien choisis ( ;) ). Je pense que ce sont les noms français +/- officiels de ces espèces. Ils sont donc construits avec un nom de genre, "Sylvain" par exemple, et un nom d'espèce "Petit" par exemple. Normalement, le nom d'espèce suit le nom de genre, et ne prend pas de majuscule: "Cuivré commun". Dans les exemples que tu as pris, le nom d'espèce est un indicateur de taille: petit, moyen, grand. Or, en français courant, ce type d'adjectif se met avant le nom (du moins pour les noms d'animaux et de plantes): "Petit Sylvain". Ce ne sont donc pas des noms composés ,mais des noms doubles (genre + espèce): il ne faut pas de tiret.

...Ben, je ne te suis pas, Gérard, car c'est le cas également pour la Belle Dame qu'on aurait bien du mal à appeler Dame belle, ce qui n'est pas très français  :)

Citation de: Atriplex le Mai 29, 2020, 14:30:39
...Si le nom est composé, c'est-à-dire s'il y a un trait d'union, ça ne marche plus: un nom composé n'a jamais de majuscule à sa 2e partie: Grand-duc (et non pas Grand-Duc). Qu'en est-il pour la Belle Dame: est-on dans un cas similaire à ceux évoqués dans tes exemples (dans ce cas, c'est Belle Dame) ou bien est-ce un nom composé (dans ce cas, c'es Belle-dame)? ...

...J'ai toujours vu écrit Belle-Dame avec deux majuscules, ce qui montre bien le non sens de ce trait d'union  ???

PS : Je note d'ailleurs qu'une espèce proche et accidentelle en France (Vanessa virginiensis) est nommée la Belle Américaine (sans trait d'union et avec 2 majuscules) par Lafranchis (2014 et 2015) et par Lepinet :

http://www.lepinet.fr/especes/nation/lep/index.php?e=l&id=29660
André

Atriplex

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 15:02:27
...Ben, je ne te suis pas, Gérard, car c'est le cas également pour la Belle Dame qu'on aurait bien du mal à appeler Dame belle, ce qui n'est pas très français  :)

...J'ai toujours vu écrit Belle-Dame avec deux majuscules, ce qui montre bien le non sens de ce trait d'union  ???

PS : Je note d'ailleurs qu'une espèce proche et accidentelle en France (Vanessa virginiensis) est nommée la Belle Américaine (sans trait d'union et avec 2 majuscules) par Lafranchis (2014 et 2015) et par Lepinet :

http://www.lepinet.fr/especes/nation/lep/index.php?e=l&id=29660
Euh, je ne vois pas bien ce que tu ne suis pas dans ce que j'ai dit  ???  J'ai juste dit que les exemples que tu avais choisis s'écrivaient forcément sans tiret, et avec majuscule au 2e nom (en expliquant pourquoi), donc qu'ils n'apportaient pas beaucoup d'arguments pour le sujet qui nous intéresse, "belle" n'étant pas un adjectif de taille.
Puis, à la fin de mon post, j'ai juste terminé par des questions, et ai indiqué que je ne prenais pas parti entre "Belle Dame" et "Belle-dame" (et n'ai jamais suggéré qu'on pourrait l'appeler "Dame belle"!) ...  ;)

Gérard

Ajyx

...Je crois qu'on n'arrive pas à se comprendre  :)

...L'adjectif "belle", tout comme ceux concernant la taille, ne peut se mettre que devant car, comme je te l'ai indiqué, l'inversion "Dame belle" n'est pas très française  :)

...Par contre, d'autres adjectifs, tel "commun", se placent sans problème en seconde position : "Cuivré commun" car Commun Cuivré n'est pas non plus très français.

...Il est à noter également que "Dame" ne peut être assimilé à un nom de Genre (Vanessa en l'occurrence) car d'autres Vanesses portent des noms français bien différent, tel le Vulcain (Vanessa atalanta) pour lequel le nom français n'est même pas constitué d'un binôme.

...La meilleure preuve que "Dame" ne s'applique pas à un nom de Genre est l'exemple que j'ai donné avec le papillon accidentel en France (Vanessa virginiensis) appelé la Belle Américaine. Ce qui voudrait dire que "Dame" et "Américaine" se reportent au même Genre : Vanessa !

...Je pense qu'en ce qui concerne les noms français (dits techniques) de beaucoup de groupes d'Insectes, il aurait été bien plus judicieux de s'aligner sur la méthode employée pour la liste officielle des noms français d'Oiseaux : http://www.digimages.info/listeoiseauxmonde/intro_cinfo.htm
André

Ajyx

...Encore pire ! Certains papillons portent des noms français différents suivant leur sexe !

...Lasiommata megera est nommée "le Satyre" pour le mâle et "la Mégère" pour la femelle = complètement incohérent !

...Lasiommata maera est nommée "le Némusien" pour le mâle et "l'Ariane" pour la femelle = tout aussi incohérent !

...Pourquoi ne pas avoir tout simplement choisi "la Mégère commune" (L. megera) et "la Grande Mégère" (L. maera), par exemple, en opposition à "la Mégère corse" (L. paramegaera???
André

vulpes

Citation de: Ajyx le Mai 27, 2020, 23:23:22
...Ce n'est pas moi mais les auteurs qui ont des avis différents. Pour ma part, je ne fais que restituer ce que je lis dans ma biblio  :)

...Et malheureusement, contrairement aux noms français des Oiseaux, je n'ai jamais pu trouver de listes officielles portant sur les noms français des Mammifères, Poissons, Amphibiens, Reptiles, Lépidoptères, Orthoptères, Odonates, Coléoptères...

...Si quelqu'un connaît, je suis preneur !

Sans doute connais-tu TAXREF téléchargeable sur le site de .............l'INPN ?

https://inpn.mnhn.fr/telechargement/referentielEspece/taxref/13.0/menu#

Après avoir décompressé  ;D :D, on peut ouvrir les fichiers .txt avec un simple traitement de texte mais aussi avec un tableur par exemple.

Mais ça ne correspond peut-être pas à ce que tu cherches...
Impossible photographe....

Ajyx

Citation de: vulpes le Mai 29, 2020, 17:25:52
Sans doute connais-tu TAXREF téléchargeable sur le site de .............l'INPN ?

https://inpn.mnhn.fr/telechargement/referentielEspece/taxref/13.0/menu#

Après avoir décompressé  ;D :D, on peut ouvrir les fichiers .txt avec un simple traitement de texte mais aussi avec un tableur par exemple.

Mais ça ne correspond peut-être pas à ce que tu cherches...

...Merci Vulpes pour le lien (je le connaissais déjà) mais cela ne correspond pas, effectivement à ce que je recherche : une liste officielle avec une méthodologie clairement affichée et non un tableau de noms français donnés par je ne sais qui dans je ne sais quelles circonstance et méthode, ce qui engendre des profusions de noms plus incohérents les uns que les autres et qui changent en permanence en fonction des auteurs (même dans leur graphie). Cela fait que, pour le même taxon (comme Vanessa cardui) nous nous retrouvons avec plusieurs noms français.

...Cela ne permet pas, comme pour les Oiseaux, de clarifier la situation : quand tu parles du Faucon pèlerin, tous les ornithologues savent de quelle espèce il s'agit, ce qui est loin d'être le cas pour certains groupes d'Insectes chez qui les noms communs ou vernaculaires foisonnent !

...Comme le dit Gil, mieux vaut, dans ce domaine, n'employer que les noms scientifiques : là, au moins, pas de difficultés pour se comprendre (quoi que, avec les révisions permanentes et redondantes de la taxinomie, ça devienne parfois difficile  :))
André

Gil 54

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 18:17:19
...Merci Vulpes pour le lien (je le connaissais déjà) mais cela ne correspond pas, effectivement à ce que je recherche : une liste officielle avec une méthodologie clairement affichée et non un tableau de noms français donnés par je ne sais qui dans je ne sais quelles circonstance et méthode, ce qui engendre des profusions de noms plus incohérents les uns que les autres et qui changent en permanence en fonction des auteurs (même dans leur graphie). Cela fait que, pour le même taxon (comme Vanessa cardui) nous nous retrouvons avec plusieurs noms français.

...Cela ne permet pas, comme pour les Oiseaux, de clarifier la situation : quand tu parles du Faucon pèlerin, tous les ornithologues savent de quelle espèce il s'agit, ce qui est loin d'être le cas pour certains groupes d'Insectes chez qui les noms communs ou vernaculaires foisonnent !

...Comme le dit Gil, mieux vaut, dans ce domaine, n'employer que les noms scientifiques : là, au moins, pas de difficultés pour se comprendre (quoi que, avec les révisions permanentes et redondantes de la taxinomie, ça devienne parfois difficile  :))
[/b][/u]

Tout à fait d'accord avec toi ; moi, je ne change plus mes étiquettes.

coval95

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 15:02:27
...Ben, je ne te suis pas, Gérard, car c'est le cas également pour la Belle Dame qu'on aurait bien du mal à appeler Dame belle, ce qui n'est pas très français  :)
Le raisonnement de Gérard consiste à dire que qu'un nom français d'espèce constitué d'un adjectif (placé devant ou derrière le nom) et d'un nom de genre ne nécessite pas de trait d'union*.
Dame n'est pas un nom de genre donc Belle-Dame est un nom composé qui nécessite un trait d'union**.

* Je fais le rapprochement avec, par exemple, le Petit Bombyle et le Grand Bombyle. Et en allant regarder sur le site INPN, je découvre le Grand bombyle (avec un b minuscule  :D) mais pas de Petit bombyle (Bombylius minor non traduit, pas plus que Bombylius medius d'ailleurs  ::)).

** Pour moi, on pourrait l'écrire Belle-dame. Le trait d'union montre qu'il s'agit d'un nom composé, le papillon n'est pas une dame (et en plus son nom vient de la Belladone !). Tout comme une sage-femme n'est pas nécessairement une femme et un prudhomme n'est pas nécessairement un homme.  ;D

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 15:02:27
...J'ai toujours vu écrit Belle-Dame avec deux majuscules, ce qui montre bien le non sens de ce trait d'union  ???
André, on pourrait te rétorquer que ce sont les deux majuscules qui sont un non-sens:D

A titre d'info et sans vouloir polémiquer, dans mon Petit Robert de 2000 :
BELLE-DAME ... des belles-dames
ROUGE-GORGE ... des rouges-gorges
ROUGE-QUEUE ... des rouges-queues
etc...

Je n'ai pas de dictionnaire papier récent mais je lis dans Wikipédia que le tiret existe encore (déjà dit pour Belle-Dame) :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Rouge-gorge où je lis :
"L'orthographe rouge(s)-gorge(s) est préférée par le Centre national de ressources textuelles et lexicales, mais la Commission internationale des noms français des oiseaux utilise l'orthographe rougegorge(s)."

https://fr.wikipedia.org/wiki/Rouge-gorge_familier où je lis :
"La liste de la Commission de l'Avifaune française utilise l'orthographe rougegorge."

NB On peut se demander pourquoi 2 majuscules dans Belle-Dame et une seule dans Rouge-gorge et Rouge-queue.  ???

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 15:02:27
PS : Je note d'ailleurs qu'une espèce proche et accidentelle en France (Vanessa virginiensis) est nommée la Belle Américaine (sans trait d'union et avec 2 majuscules) par Lafranchis (2014 et 2015) et par Lepinet :

http://www.lepinet.fr/especes/nation/lep/index.php?e=l&id=29660
Je trouverais logique d'appeler ces papillons Vanesse belle-dame (ou Vanesse du Chardon) et Vanesse belle-américaine (ou Vanesse de Virginie) par exemple.

Bref, tout ça est bien compliqué. Là où je te rejoins, c'est sur la nécessité d'une organisation (internationale pour prendre en compte tous les pays francophones) qui prenne les choses en main et attribue les noms de manière logique et cohérente.

Ajyx

Citation de: coval95 le Mai 29, 2020, 19:57:04
...Bref, tout ça est bien compliqué. Là où je te rejoins, c'est sur la nécessité d'une organisation (internationale pour prendre en compte tous les pays francophones) qui prenne les choses en main et attribue les noms de manière logique et cohérente.

...C'est exactement ce que je voulais dire (je dois avoir du mal à m'exprimer clairement) !

...Je ne revendique aucune graphie quant à l'emploi du nom français de Vanessa cardui, je ne fais que restituer ce que les auteurs mentionnent et les incohérences dans les noms français d'Insectes où il règne une grande "pagaille" !

...Tout aurait été bien plus cohérent si une commission (telle la CINFO pour les Oiseaux) avait émis des règles comme il en existent pour les noms scientifiques. Cela aurait permis d'harmoniser ces noms techniques et de pouvoir s'en servir facilement comme c'est le cas pour les Oiseaux où aucune confusion n'est possible : le Faucon pèlerin c'est Falco peregrinus et point barre ! Tous les ornithologues francophones savent très bien à quelle espèce il ont affaire quand ce nom commun est mentionné !

Citation de: coval95 le Mai 29, 2020, 19:57:04
...A titre d'info et sans vouloir polémiquer, dans mon Petit Robert de 2000 :
BELLE-DAME ... des belles-dames
ROUGE-GORGE ... des rouges-gorges
ROUGE-QUEUE ... des rouges-queues
etc...

Je n'ai pas de dictionnaire papier récent mais je lis dans Wikipédia que le tiret existe encore (déjà dit pour Belle-Dame) :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Rouge-gorge où je lis :
"L'orthographe rouge(s)-gorge(s) est préférée par le Centre national de ressources textuelles et lexicales, mais la Commission internationale des noms français des oiseaux utilise l'orthographe rougegorge(s)."

https://fr.wikipedia.org/wiki/Rouge-gorge_familier où je lis :
"La liste de la Commission de l'Avifaune française utilise l'orthographe rougegorge."

...A mon sens, aucun dictionnaire que ce soit ne peut se substituer à une liste officielle des noms français d'Oiseaux. Ils ne sont pas là pour ça et ne devraient en aucun cas émettre d'avis à ce sujet, sinon qu'à vouloir être membre de la CINFO et y avancer leurs arguments pour changer les noms techniques décidés par cette commission !

...Qu'il s'occupent de l'orthographe et de la grammaire, c'est leur rôle ! Le reste ne les concernent pas (sinon ça va devenir la foire d'empoigne) !
André

coval95

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 21:28:03
...
...A mon sens, aucun dictionnaire que ce soit ne peut se substituer à une liste officielle des noms français d'Oiseaux. Ils ne sont pas là pour ça et ne devraient en aucun cas émettre d'avis à ce sujet, sinon qu'à vouloir être membre de la CINFO et y avancer leurs arguments pour changer les noms techniques décidés par cette commission !

...Qu'il s'occupent de l'orthographe et de la grammaire, c'est leur rôle ! Le reste ne les concernent pas (sinon ça va devenir la foire d'empoigne) !
Euh, tu ne peux pas empêcher que les noms des êtres vivants (oiseaux et autres...) soient écrits dans les dictionnaires.  ???

Ajyx

...Bien d'accord, Corinne !

...Mais alors, qu'ils les écrivent en conformité avec les listes officielles sans commencer à tirer des "plans sur la comète" en ce qui concerne leurs graphies car, comme je l'ai dit plus haut, ils ne sont pas là pour ça.

...Ou alors qu'ils s'adressent à la CINFO pour faire valoir leurs arguments de manière à ce que cette dernière accepte de changer certaines graphies !

PS : C'est d'ailleurs malheureux car, comme je le constate très souvent sur le forum, beaucoup écrivent "Rouge queue" ou "Rouge gorge" tout simplement parce que leur correcteur d'orthographe, basé sur des dictionnaires, leur signalent une faute qui n'en est pas une = navrant et inconcevable !!!
André

Ajyx

...Si, pour te répondre, je tape par exemple : "Rougegorge" ou "Rougequeue", mon correcteur d'orthographe me souligne ces deux noms et me propose "Rouge gorge" ou "Rouge-gorge" et "Rouge queue" ou "Rouge-queue". Pareil dans Word et quand je recherche dans mon dico, je trouve :

- rouge-gorge, pl. rouges-gorges
  (nom masculin)
  Oiseau passereau à gorge rouge.

- rouge-queue, pl. rouges-queues
  (nom masculin)
  Espèce de pie-grièche.

...Lamentable  >:(
André

coval95

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 22:23:38
...Bien d'accord, Corinne !

...Mais alors, qu'ils les écrivent en conformité avec les listes officielles sans commencer à tirer des "plans sur la comète" en ce qui concerne leurs graphies car, comme je l'ai dit plus haut, ils ne sont pas là pour ça.

...Ou alors qu'ils s'adressent à la CINFO pour faire valoir leurs arguments de manière à ce que cette dernière accepte de changer certaines graphies !

PS : C'est d'ailleurs malheureux car, comme je le constate très souvent sur le forum, beaucoup écrivent "Rouge queue" ou "Rouge gorge" tout simplement parce que leur correcteur d'orthographe, basé sur des dictionnaires, leur signalent une faute qui n'en est pas une = navrant et inconcevable !!!
André, j'ai un peu de mal à saisir ton raisonnement : l'Académie, les dictionnaires existent depuis des décennies (des siècles ?), la langue évolue, les dictionnaires aussi, lentement mais sûrement. Ils s'adaptent progressivement aux changements.
Je ne sais pas comment les choses se sont passées (tu peux peut-être m'éclairer à ce sujet ?) mais, d'après ce que tu me dis, je crois comprendre que cette CINFO s'est réunie il y a quelques années et a décidé dans son coin* de changer l'orthographe des noms d'oiseaux. Et les dictionnaires (l'Académie ?) doivent s'aligner sur cette orthographe ou donner des arguments pour garder les anciens noms ? Ont-ils seulement connaissance de l'existence de cette CINFO ?  ???
Et si d'autres commissions se réunissent pour statuer sur les noms vernaculaires de tel ou tel groupe d'animaux ou de plantes, les auteurs de dictionnaires devront prendre en compte toutes ces commissions ?

* à moins qu'il existe une coordination entre ces organismes ?

coval95

Citation de: Ajyx le Mai 29, 2020, 23:18:46
...Si, pour te répondre, je tape par exemple : "Rougegorge" ou "Rougequeue", mon correcteur d'orthographe me souligne ces deux noms et me propose "Rouge gorge" ou "Rouge-gorge" et "Rouge queue" ou "Rouge-queue". Pareil dans Word et quand je recherche dans mon dico, je trouve :

- rouge-gorge, pl. rouges-gorges
  (nom masculin)
  Oiseau passereau à gorge rouge.

- rouge-queue, pl. rouges-queues
  (nom masculin)
  Espèce de pie-grièche.

...Lamentable  >:(
Oui, c'est lamentable mais je ne sais pas ce que tu as comme dico. Désolée de te ramener encore mon Petit Robert de 2000 ( ;D ) mais, dans ce dico, le rouge-queue n'est pas une pie-grièche.