5D MK II - Bizarrerie dans le manuel

Démarré par Pat91, Juin 18, 2010, 18:57:19

« précédent - suivant »

Pat91

Bonjour à tous,

Dans le manuel du dit MK II, je trouve p. 97 une info étrange, paragraphe 2, 2ème point:

Si le bracketing d'exposition auto est associé à la correction d'exposition, il sera effectué à partir de la valeur de correction d'exposition.

Je comprends bien ce que cela veut dire et je trouve ce comportement bien évidemment normal. Cependant, je ne vois pas comment l'AEB pourrait ne pas tenir compte de la correction d'exposition.

Le manuel anglais dit:

If AEB is combined with exposure compensation, AEB will be applied centering on the exposure compensation amount.

Ce qui me paraît déjà plus nuancé comme propos. Je vote donc pour une mauvaise traduction et je proposerais en remplacement le texte suivant:

Si le bracketing d'exposition auto est utilisé en même temps que la correction d'exposition, il sera effectué en se basant sur la valeur corrigée de l'exposition.

Patrick

Crashtor

J'vois vraiment pas ce qu'il y a de bizarre à la traduction originale ???

Powerdoc


Pat91

Citation de: Crashtor le Juin 18, 2010, 22:21:49
J'vois vraiment pas ce qu'il y a de bizarre à la traduction originale ???

L'expression Si le bracketing d'exposition auto est associé à la correction d'exposition sous-entend que le bracketing peut ne pas être associé à la correction d'exposition (par un réglage quelconque - qui n'existe pas, bien sûr).
Patrick

JMS

Evidemment, si la correction d'exposition n'est pas activée, la bracketing part de la valeur mesurée par l'appareil, exemple 0, +1, - 1

Mais si on corrigé l'exposition, par exemple à +1 au départ, la séquence sera +1, +2, 0. Quoi d'étrange à la chose, c'est ce que dit le manuel,  non ?

JamesBond

Citation de: Pat91 le Juin 18, 2010, 22:28:35
L'expression Si le bracketing d'exposition auto est associé à la correction d'exposition sous-entend que le bracketing peut ne pas être associé à la correction d'exposition (par un réglage quelconque - qui n'existe pas, bien sûr).

La nouveauté sur les 5D MkII et 50D réside dans le fait que AEB et bracketing sont associés dans une même interface, ce qui n'était pas le cas auparavant.
Pratique: on peut régler par exemple l'écart de bracketing avec la molette avant, puis décaler cet écart ensuite avec la roue arrière.
C'est transparent et bien fait (visuellement).

Par conséquent, la traduction se réfère aux habitudes prises sur les boîtiers précédents où AEB et bracketing étaient dissociés ; on oubliait parfois que l'AEB était en fonction et allait, forcément, décaler le bracketing.
C'est un principe de précaution guère condamnable, même s'il paraît aujourd'hui absurde car on bénéficie maintenant d'un meilleur contrôle visuel de l'opération (je le répète, inexistant auparavant).

Capter la lumière infinie

Pat91

Citation de: JMS le Juin 18, 2010, 22:33:48
Evidemment, si la correction d'exposition n'est pas activée, la bracketing part de la valeur mesurée par l'appareil, exemple 0, +1, - 1

Mais si on corrigé l'exposition, par exemple à +1 au départ, la séquence sera +1, +2, 0. Quoi d'étrange à la chose, c'est ce que dit le manuel,  non ?

Nous sommes d'accord là-dessus. Ce qui pose problème, c'est la manière dont c'est documenté qui laisse croire (si je comprends encore le français) qu'un autre fonctionnement est possible. JamesBond a donné une" explication plausible. Je persiste à penser que la traduction est incorrecte. La version anglaise n'est pas ambigüe.
Patrick

Verso92

J'ai du mal à comprendre où est l'ambiguïté...
Citation de: Pat91 le Juin 18, 2010, 18:57:19
Si le bracketing d'exposition auto est utilisé en même temps que la correction d'exposition, il sera effectué en se basant sur la valeur corrigée de l'exposition.

Remarque au passage, ta "traduction" n'est pas correcte : en français, on ne dit pas "se basant sur", mais "se fondant sur"...

(faute courante sans doute dérivée de l'anglais based on)

frfancha

Citation de: Pat91 le Juin 19, 2010, 12:26:21
la manière dont c'est documenté qui laisse croire (si je comprends encore le français) qu'un autre fonctionnement est possible

Si le ... est associé ...
peut vouloir dire:
A - si on a choisit de les associer car on peut oui ou non le faire
B - s'ils sont associés car activés tous les 2 alors la conséquence est que ...

Comme A n'a pas de sens (chacune des fonctions s'active ou pas) ben c'est B.

P.S. en fait dans A le "si" porte sur une phrase active (il faudrait faire une action particulière pour les "associer"), et dans B une phrase passive (c'est le simple fait que ces 2 fonctions soient activées ensemble qui porte le nom de "associées"

Pat91

Citation de: Verso92 le Juin 19, 2010, 12:32:09
Remarque au passage, ta "traduction" n'est pas correcte : en français, on ne dit pas "se basant sur", mais "se fondant sur"...

Moi qui suit très chatouilleux sur la langue et l'orthographe, je ne vais pas laiser passer  :)

Mr Larousse dit:

Baser
Choisir comme élément, principe fondamental de; fonder. Baser son raisonnement sur une hypothèse.
Se baser (sur) : Se fonder. Se baser sur des calculs exacts.

Bon, on ne va pas faire un fromage de tout ça. J'ai juste relevé quelque chose qui me paraît ambigu. Tout le monde est d'accord sur ce que cela décrit, tant mieux.
Patrick

frfancha

Citation de: Pat91 le Juin 19, 2010, 17:22:33
Moi qui suit très chatouilleux sur l'orthographe, je ne vais pas laiser passer
Hum, enrhumé?

Pat91

Citation de: frfancha le Juin 19, 2010, 20:44:29
Hum, enrhumé?

Provoc ;D

Bon, je corrige pour ne pas laisser une mauvaise impression. Mais je suis vexé quand même. Comme quoi, on ne se relit jamais assez. Pan sur le bec, dirait le Canard.

Moi qui suis très chatouilleux sur l'orthographe, je ne vais pas laisser passer
Patrick

Verso92

Citation de: Pat91 le Juin 19, 2010, 17:22:33
Moi qui suit très chatouilleux sur la langue et l'orthographe, je ne vais pas laiser passer  :)

Mr Larousse dit:

Baser
Choisir comme élément, principe fondamental de; fonder. Baser son raisonnement sur une hypothèse.
Se baser (sur) : Se fonder. Se baser sur des calculs exacts.

Ce n'est pas parce que les fautes incessantes de français ont fini par passer dans le Larousse qu'il faut enfoncer le clou...

(autrement dit, autant pour moi !  ;-)

Pat91

Citation de: Verso92 le Juin 24, 2010, 10:16:24
(autrement dit, autant pour moi !  ;-)

Bonjour,

Bien que les 2 formes commencent à être acceptées, l'origine de l'expression est militaire: "Au temps pour moi", prononcée à la suite d'une erreur dans un enchaînement de commandements (et signifiant, "on reprend à partir de...") et ensuite étendue à l'usage général.

J'adore ces discussions sur la langue. Ça me change des âneries que j'entends à longueur de journée à la télé et trop souvent à la radio.
Patrick

Verso92

Citation de: Pat91 le Juin 24, 2010, 15:47:38
Bonjour,

Bien que les 2 formes commencent à être acceptées, l'origine de l'expression est militaire: "Au temps pour moi", prononcée à la suite d'une erreur dans un enchaînement de commandements (et signifiant, "on reprend à partir de...") et ensuite étendue à l'usage général.

J'adore ces discussions sur la langue. Ça me change des âneries que j'entends à longueur de journée à la télé et trop souvent à la radio.

Tu l'auras compris, j'ai choisi à dessein la version "incorrecte" de l'expression, qui perd ainsi son sens originel (pour au bout du compte en revêtir un autre), pour enfoncer le clou...

;-)