micro bestiole jaune sur une feuille de bleuet

Démarré par Berzou, Février 09, 2019, 23:05:00

« précédent - suivant »

Berzou

voici ce que j'ai découvert en chassant le collembole ce matin

j'ai pensé que ça pouvait en être, mais je n'ai trouvé aucune famille de collembole qui ressemble à ça sur insectes.org

ca mesure 1 mm environ , maximum 2mm de long, c'est photographié à l'artillerie lourde (Bagues allonges 58mm + nikon 105 macro+Bonette Raynox DCR 250) + crop

le puceron qui était voisin semble leur avoir donné un coup de patte, sous mes yeux, il remplirait le cadre de la photo

j'en ai fait un album google pour montrer toutes les photos d'un coup  https://photos.app.goo.gl/3t7BnnqzCQ9DYMRF8

RF13

... Si, Si, il s'agit bien de Collemboles, de la famille des Entomobryomorphae. Pour le genre et l'espèce c'est plus délicat !
Amicalement, Richard

Berzou

#2
Je viens d'apprendre sur flickr  que ce sont des thrips,  cad des insectes
Par une experte en collemboles

On va voir s'il y a d'autres propositions

Et, ma foi, en regardant les thrips sur la toile, ça m'à l'air très ressemblant

Berzou

confirmation Thysanoptera nymps without wings - je traduis des larves de Thysanoptera sans aile-

Atriplex

Citation de: Berzou le Février 10, 2019, 18:15:03
confirmation Thysanoptera nymps without wings - je traduis des larves de Thysanoptera sans aile-
Ah bon?! Tu traduis "nymphs" (j'ai rajouté le "h") par "larves" !
Gérard

Berzou

Citation de: Atriplex le Février 10, 2019, 18:36:20
Ah bon?! Tu traduis "nymphs" (j'ai rajouté le "h") par "larves" !

c'est pour vous laisser la porte ouverte à d'autres traductions que j'ai précisé, il m'a semblé me souvenir qu'il fallait surtout ne pas traduire par nymphe
je viens de vérifier sur la toile, ils ne proposent que "nymphe"  ??

Résultat issu du dictionnaire pour "nymphe"
nom féminin
1.
MYTHOLOGIE
Divinité féminine d'un rang inférieur.
synonymes :   dryade, naïade, néréide, oréade
2.
PAR PLAISANTERIE
Jeune fille ou jeune femme au corps gracieux.
3.
ANATOMIE (AU PLURIEL)
Petites lèvres de la vulve.
4.
ZOOLOGIE
Deuxième stade de la métamorphose des insectes, entre la larve et l'imago.
Nymphe de papillon.

coval95

Citation de: Atriplex le Février 10, 2019, 18:36:20
Ah bon?! Tu traduis "nymphs" (j'ai rajouté le "h") par "larves" !
Et toi, tu le traduis par quoi ?

Ajyx

...Effectivement, les anglophones emploient le mot "nymph" pour désigner la larve  :)
André

Atriplex

Citation de: coval95 le Février 10, 2019, 18:57:33
Et toi, tu le traduis par quoi ?
Ben spontanément et assez bovinement, je traduirais "nymph" par "nymphe"...   ;)
Gérard

Atriplex

Citation de: Ajyx le Février 10, 2019, 19:18:18
...Effectivement, les anglophones emploient le mot "nymph" pour désigner la larve  :)
J'ignorais ce "détail"!... Et comment désignent-ils la larve, alors??  Il y a là un problème d'harmonisation...  ;D
Gérard

Atriplex

Citation de: Atriplex le Février 10, 2019, 19:49:12
J'ignorais ce "détail"!... Et comment désignent-ils la larve, alors??  Il y a là un problème d'harmonisation...  ;D
Je voulais dire, bien sûr: "comment désignent-ils la nymphe"...  :-\
Gérard

Ajyx

...Ils sont ambigus car le mot "nymph" désigne aussi bien la larve que la nymphe. Mais ils emploient également le mot "larva" pour désigner la larve quand ils veulent faire la distinction avec la nymphe  :D

...J'avais un article qui indiquait cette ambiguïté, il va falloir que je le retrouve  ???
André

RF13

... Les anglo-saxons nomment différemment les divers stades des insectes à métamorphose complète de ceux à métamorphose incomplète.
   - métamorphose complète :  egg, larva, pupa, adult.
   - métamorphose incomplète : egg, nymph, adult.

Amicalement, Richard

Berzou

J'ai donc bien fait d'être prudent, encore que, pour cette fois, nymphe eut été une bonne traduction.... ;)

Merci de votre attention

Tant qu'on y est, j'ai trouvé la désignation thrips aussi bien en Français qu'en Anglais

Confirmez vous sans réserves ?