Bannissons "tropicaliser" et "tropicalisation" du vocabulaire photographique

Démarré par Jan Furansowa, Juillet 12, 2012, 17:10:32

« précédent - suivant »

pscl57

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 14, 2012, 09:35:40
D'abord, Wikipedia (5 000 contributeurs actifs en France en août 2011) n'est pas un dictionnaire mais une encyclopédie collaborative (que je trouve parfois extrêmement utile et qui est consultée très régulièrement, voire quotidiennement, par nombre d'internautes). Ensuite, selon moi, il est difficile de se fier à des informations et à des connaissances cumulées et diffusées sur internet sans effort éditorial ni contrôle. L'article en question fait donc part d'un usage répandu - bien qu'inexact.

Je m'accroche !  ;D

En fait du verras qu'ils ont recopié dans Wikipédia la définition que l'on trouve dans la publication du site techniques de l'ingénieur. L'article en référence est écrit par Henri TOLOSA, Docteur ès sciences, Ingénieur au Laboratoire central des industries électriques.

On peut supposer que cette personne sait de quoi elle parle.

Donc tropicaliser n'a rien a voir avec le climat tropical. Il s'agit bien d'apporter une protection contre les risques de l'environnement d'utilisation ( humidité, poussières,...).

Ensuite c'est comme toute chose, il y a les spécifications ou cadre d'utilisation qui sont propres à chaque appareil. Le K5 est officiellement certifié à -10°C par exemple alors que les autres reflex sont limités à 0°C officiellement.
Un appareil peut tout à fait être tropicalisé dans des limites particulieres sans pour autant à être en capacité de fonctionner dans les mêmes conditions qu'un autre.

Meme si un K5 n'est pas un magnétophone Nagra il n'en demeure pas moins que le qualificatif tropicalisé peut parfaitement lui être attribué.
On parle bien du boîtier. Les objectifs peuvent être aussi tropicalisés. C'est au cas par cas. Et chez Pentax il y a plusieurs degrés de protection ( série DA*, série WR,..). Certains boîtiers, certains objectifs le sont, d'autres non.

Melange

- legalize intelligence -

helveto

Citation de: pscl57 le Juillet 16, 2012, 06:05:17

......
Donc tropicaliser n'a rien a voir avec le climat tropical. Il s'agit bien d'apporter une protection contre les risques de l'environnement d'utilisation ( humidité, poussières,...).
......


Eh bien si, justement ! D'ailleurs, même les dictionnaires anglais comme le Webster le précisent (voir "tropicalise" en langue British ou "tropicalize" en Américain:

http://www.memidex.com/tropicalize

En plus, il existe en France un laboratoire peu connu, appelé "laboratoire de tropicalisation de l'Office de la Recherche Scientifique et Technique d'Outre-Mer" situé à St-Cyr l'-Ecole, qui précise bien dans un de ses articles que la tropicalisation sert à protéger des appareils et matériaux contres les effets des climats nocifs, surtout tropicaux. La lecture de l'article ci-dessous vous apportera bien des éclaircissements sur la tropicalisation.

http://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pleins_textes_5/b_fdi_04-05/06390.pdf

Amitiés

lorifix

Que le terme ,,tropicalisation" soit impropre et que ce soit surtout une création du marketing ajoutant une portion de « rêve » tropical à une résistance accrue aux intempéries n'a rien de bien nouveau.

Cependant en ces temps pluvieux (pas vraiment tropicaux en fait !) les appareils « tropicalisés » deviennent de plus en plus attractifs.
Frenchman in Forchheim

Verso92

Citation de: pscl57 le Juillet 16, 2012, 06:05:17
Meme si un K5 n'est pas un magnétophone Nagra il n'en demeure pas moins que le qualificatif tropicalisé peut parfaitement lui être attribué.

Ben non, justement.
(ou alors, comment expliquer dans ce cas que des fabricants -un peu- plus sérieux n'utilisent pas ce qualificatif pour des appareils bien mieux protégés que le K5... par excès de modestie ?)

helveto

Citation de: lorifix le Juillet 16, 2012, 10:02:08
Que le terme ,,tropicalisation" soit impropre et que ce soit surtout une création du marketing ajoutant une portion de « rêve » tropical à une résistance accrue aux intempéries n'a rien de bien nouveau.

Cependant en ces temps pluvieux (pas vraiment tropicaux en fait !) les appareils « tropicalisés » deviennent de plus en plus attractifs.


Ce n'est pas une création récente du marketing destinée à faire rêver (voir le document en liaison dans mon précédent message, qui date de 1970). Simplement une appropriation d'un terme technique éprouvé par des marketeux en mal d'imagination.

Amitiés

Verso92

Citation de: Vael84 le Juillet 16, 2012, 10:09:39
Pentax n'est pas un fabricant sérieux ?

me voilà bien désillusionné  >:(

Je parlais de la com', Vael, pas des qualités intrinsèques des appareils (fais pô la tête !)...
Je constate juste que certains fabricants (justement ceux dont le matériel est principalement utilisé par les pros), ne proposent pas d'appareils "tropicalisés". Dois-je en déduire qu'ils sont moins aptes à subir les conditions extrêmes que les boitiers grand-public de Pentax, par exemple ?
Citation de: rascal le Juillet 16, 2012, 10:11:50
[at]  verso : parce que l'emploi d'un mot dépend du contexte...

Je pense qu'en comparant un Pentax K5 à un Nikon D7000 (par exemple), je reste dans le même contexte, non ?
(je ne compare pas des choux et des carottes...)

Verso92

Citation de: Vael84 le Juillet 16, 2012, 10:16:36
Je te chambre Verso  ;)

On a le droit de chambrer sur Chassimages quand on a atteint 5 000 posts, pas avant !

;-P

gerarto

Citation de: Verso92 le Juillet 16, 2012, 10:14:04
...
Je constate juste que certains fabricants (justement ceux dont le matériel est principalement utilisé par les pros), ne proposent pas d'appareils "tropicalisés". Dois-je en déduire qu'ils sont moins aptes à subir les conditions extrêmes que les boitiers grand-public de Pentax, par exemple ?
...
(je ne compare pas des choux et des carottes...)

Ouf, on va donc enfin pouvoir classer les Sony (haut de gamme) dans le matériel pro :

"Etanchéité à l'humidité et à la poussière pour une fiabilité optimisée en conditions hostiles (le boîtier n'est pas étanche à l'immersion ni à la projection d'eau sous pression)"

Verso92

Citation de: gerarto le Juillet 16, 2012, 10:25:01
Ouf, on va donc enfin pouvoir classer les Sony (haut de gamme) dans le matériel pro :

"Etanchéité à l'humidité et à la poussière pour une fiabilité optimisée en conditions hostiles (le boîtier n'est pas étanche à l'immersion ni à la projection d'eau sous pression)"

"Pro", je ne sais pas... au moins dans la com' !

;-)

Verso92

Citation de: rascal le Juillet 16, 2012, 10:38:16
"pro" ça a une autre signification que dans la com' ?  ;D

Quand tu sors ta CB, en principe, le "Pro", tu le sens passer !
(et quand tu dois le trimballer dans ton fourre-tout toute la journée durant, aussi !)

Jan Furansowa

La reconnaissance et la validation d'un mot nouveau ou d'un sens nouveau est le fruit du travail des lexicographes, et non de celui des scientifiques, aussi compétents qu'ils soient. Ces personnes, qui rédigent les dictionnaires de langue, se réunissent régulièrement en comité éditorial, pour discuter de leurs recherches. Ils traquent partout (romans, articles scientifiques, catalogues de consommation courante, etc.) les nouveaux sens des mots, les néologismes, etc. Leur travail est donc fiable et cohérent. Faisons leur confiance !  ;)

Par ailleurs, s'ils ont repéré le mot "tropicalisation" employé par certains pour désigner la protection d'équipements contre la pluie et les poussières, ils ne pourront le valider puisqu'il se construit sur tropical, qui ne concerne en rien la pluie et les poussières. On ne peut employer un mot selon ses désirs en faisant fi de l'étymologie.

Citation de: pscl57 le Juillet 16, 2012, 06:05:17
En fait du verras qu'ils ont recopié dans Wikipédia la définition que l'on trouve dans la publication du site techniques de l'ingénieur. L'article en référence est écrit par Henri TOLOSA, Docteur ès sciences, Ingénieur au Laboratoire central des industries électriques.

On peut supposer que cette personne sait de quoi elle parle.

Donc tropicaliser n'a rien a voir avec le climat tropical. Il s'agit bien d'apporter une protection contre les risques de l'environnement d'utilisation ( humidité, poussières,...).

Verso92

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 16, 2012, 10:53:14
Par ailleurs, s'ils ont repéré le mot "tropicalisation" employé par certains pour désigner la protection d'équipements contre la pluie et les poussières, ils ne pourront le valider puisqu'il se construit sur tropical, qui ne concerne en rien la pluie et les poussières. On ne peut employer un mot selon ses désirs en faisant fi de l'étymologie.

En fait, le problème est ailleurs : le terme "tropicalisation" est employé depuis bien longtemps déjà par l'industrie et désigne un type de protection particulier (entre autre des traitements spéciaux destinés à rendre le matériel résistant à certaines conditions climatiques, comme celles qu'on peut rencontrer sous les tropiques).
Dans le cas des appareils photos, on récupère un terme existant pour désigner autre chose (de loin moins ambitieux), ce qui est à la limite de la malhonnêteté intellectuelle. Un peu comme si les fabricants se mettaient du jour au lendemain à désigner par "étanche" tout matériel qui résiste à des projections d'eau...

geargies

 ::) je n'ai pas le courage de lire les 5 pages mais je rappelle que le premier boitier tropicalisé a été le F5 qui a été construit pour pouvoir tomber dans les rizières pendant la guerre du Viet Nam et continuer à fonctionner .. oui, le même avec lequel "on pouvait planter un clou".. ça n'a donc rien à voir avec un boitier "étanche, mais pas à l'immersion ni aux projections d'eau" c'est à dire étanche quand il est au sec.. haha

pscl57

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 16, 2012, 10:53:14
La reconnaissance et la validation d'un mot nouveau ou d'un sens nouveau est le fruit du travail des lexicographes, et non de celui des scientifiques, aussi compétents qu'ils soient. Ces personnes, qui rédigent les dictionnaires de langue, se réunissent régulièrement en comité éditorial, pour discuter de leurs recherches. Ils traquent partout (romans, articles scientifiques, catalogues de consommation courante, etc.) les nouveaux sens des mots, les néologismes, etc. Leur travail est donc fiable et cohérent. Faisons leur confiance !  ;)

Par ailleurs, s'ils ont repéré le mot "tropicalisation" employé par certains pour désigner la protection d'équipements contre la pluie et les poussières, ils ne pourront le valider puisqu'il se construit sur tropical, qui ne concerne en rien la pluie et les poussières. On ne peut employer un mot selon ses désirs en faisant fi de l'étymologie.


Ce n'est pas la première (ni la dernière) fois que la signification d'un mot de la langue française n'est pas à prendre au premier degré de sa racine étymologique. En l'espèce il est faux ici d'associer le qualificatif "tropicalisé" aux conditions à remplir pour une utilisation sous les tropiques.  

Et je ne vois pas pourquoi les scientifiques ne pourraient pas créer leurs mots. Chaque science, chaque domaine scientifique, définit sa propre terminologie.

Par ailleurs ce qualificatif "tropicalisé" ne définit pas de manière intrinsèque des conditions universelles d'utilisation. Il signifie que l'appareil est protégé, le terme protection ayant lui-même plusieurs significations dans notre chère langue. Au moins, le qualificatif "tropicalisé" laisse à penser qu'il permet un fonctionnement dans des conditions d'humidité anormales en-dehors des tropiques. Le degré de protection (les expressions des conditions limites d'utilisation) sont propres à chaque matériel,; de la même façon que deux matériels peuvent être considérés blindés alors que le terme "blindage" a lui-même plusieurs significations.

Jan Furansowa

Citation de: pscl57 le Juillet 16, 2012, 11:10:44
Et je ne vois pas pourquoi les scientifiques ne pourraient pas créer leurs mots. Chaque science, chaque domaine scientifique, définit sa propre terminologie.


Tropicalisation est justement un nom employé dans une langue de spécialité, de nature technique et scientifique. Mais la quasi-totalité des spécialistes l'emploient pour désigner la "protection d'un matériel contre les effets du climat tropical".  ;)

pscl57

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 16, 2012, 12:02:54
Tropicalisation est justement un nom employé dans une langue de spécialité, de nature technique et scientifique. Mais la quasi-totalité des spécialistes l'emploient pour désigner la "protection d'un matériel contre les effets du climat tropical".  ;)

Apparemment ce n'est pas la totalite. Rien qu'en consultant wikipedia, on a une reference sur un  site specialisé qui traite de la tropicalisation dans le sens d'une protection contre l'humidité et la poussière... Et avertissant sur la confusion avec le climat tropical.

jmd2

pscl57

Citationje ne vois pas pourquoi les scientifiques ne pourraient pas créer leurs mots.

le problème c'est que justement le terme "tropicalisé" n'est pas employé par les fabricants photos dans un contexte scientifique (qui supposerait des tests dans des conditions fixes, c'est à dire des normes)

Jan Furansowa

Citation de: pscl57 le Juillet 16, 2012, 13:23:43
Apparemment ce n'est pas la totalite. Rien qu'en consultant wikipedia, on a une reference sur un  site specialisé qui traite de la tropicalisation dans le sens d'une protection contre l'humidité et la poussière... Et avertissant sur la confusion avec le climat tropical.

Voir supra mon argumentaire relatif au risque de collectionner et d'accumuler des informations sans contrôle éditorial, comme le font les sites tels que Wikipédia (le système du "plus il y en a, plus on est content"). Nous avons l'avantage d'avoir à disposition des dictionnaires en langue française dans lesquels on trouve énormément de mots, répondant à tous les besoins, mais pas n'importe quel mot ou sens. Je préfère m'appuyer sur le produit d'un travail contrôlé, fiable et cohérent ; mais c'est un choix comme un autre  ;)

Jan Furansowa

Citation de: rascal le Juillet 16, 2012, 09:06:42
je continuerais à utiliser le terme de tropicalisation comme je le fais depuis un moment, c'est à dite entre guillemets : "tropicalisation". Jusqu'à l'apparition d'un meilleur terme.

Voici quelques propositions pour remplacer tropicalisation (nom) et tropicalisé (participe passé adjectif) :

1. antiruissellement et antipoussière (noms et adj. invariables)

2. protection contre... ; protégé contre...

3. à l'épreuve de... Sur le modèle water- et dustproof. Saviez-vous d'ailleurs que proof "preuve, épreuve", moyen anglais prof, est emprunté à l'ancien français proeve (preuve) ? ;)

4. résistance à... et résistant à...

5. étanchéité et étanche (à ...) Mais cela concerne les fluides, en particulier l'eau.

6. impénétrabilité et impénétrable (à...)

7. scellement(c'est-à-dire "fermeture hermétique") et scellé ("fermé hermétiquement")

Je l'avoue : ces termes sont bien moins branchés  ;D

lorifix

A défaut d'avoir été "testé" sous les tropiques, les Pentax K7 et K5 sont soumis à rude épreuve...

http://www.diyphotography.net/are-pentax-cameras-that-weather-proof

A quand le même test avec des Canikon de même gamme  ;D
Frenchman in Forchheim

Aphid

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 16, 2012, 14:12:55
Voici quelques propositions pour remplacer tropicalisation (nom) et tropicalisé (participe passé adjectif) :

1. antiruissellement et antipoussière (noms et adj. invariables)

2. protection contre... ; protégé contre...

3. à l'épreuve de... Sur le modèle water- et dustproof. Saviez-vous d'ailleurs que proof "preuve, épreuve", moyen anglais prof, est emprunté à l'ancien français proeve (preuve) ? ;)

4. résistance à... et résistant à...

5. étanchéité et étanche (à ...) Mais cela concerne les fluides, en particulier l'eau.

6. impénétrabilité et impénétrable (à...)

7. scellement(c'est-à-dire "fermeture hermétique") et scellé ("fermé hermétiquement")

Je l'avoue : ces termes sont bien moins branchés  ;D

Ça existe déjà : IP20, IP55, IP67...comme l'a déjà évoqué Helveto plus haut.
Mais c'est nettement moins sexy que "tropicalisation"

Et surtout il y aurait une norme à respecter tandis que là...
Sébastien

Jan Furansowa

Citation de: rascal le Juillet 16, 2012, 14:17:24
ouais... bah bon courage !  ;D

et je trouve ça bizarre de proposer étanche, qui, de la même façon que tropicalisation doit être normalisé...

pas près de voir "matériel étanche à 0,1 bar... s'il est monté sur un matériel de même étanchéité ou supérieure"...  ;D

ce qui est approximatif est faux, ce qui est juste est inutilisable...
Le terme étanche peut être utilisé pour indiquer que l'appareil est imperméable à la pluie, puisqu'il "force les gouttes à s'écouler". Mais il conviendrait moins pour ce qui concerne la poussière... Rappelons que étanche n'est pas synonyme de submersible (" qui est capable de fonctionner sous l'eau ").  ;)

gau

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 16, 2012, 14:12:55
Je l'avoue : ces termes sont bien moins branchés  ;D

C'est pas une question d'être branché ou pas, c'est juste que c'est beaucoup plus court et tout le monde sait de quoi on parle comparé à tes propositions (surtout pour le coté plus court  ;D).

tine