Photographe pour graduation

Démarré par jweizineau, Mai 12, 2015, 16:15:46

« précédent - suivant »

jweizineau

Bonjour a tous,

j'aimerais savoir, j'ai déja fait un mariage l'an passer et ca s'est super bien passer les mariées ont été impressioner des photos prise, mais maintenant, on m'as approcher pour faire les photos de graduation pour des jeunes finissant(15-16 ans).Alors je me demandais si il y avait une diference dans les 2 evenement,des conseils pour cet journée, perso le mariage je l'ai fait avec mon canon40D+ 17-55 mm f2,8 ainsi qu'un flash "youngnuo",c'est le seul équipement que j'avais ce jour la, alors sinon des conseils pour cet journée?

merci d'avance.
Jonathan

Jean-Claude

Ou l'art ou la manière de simplifier la grammaire française  :D

jm_gw

Citation de: Jean-Claude le Mai 12, 2015, 17:44:39
Ou l'art ou la manière de simplifier la grammaire française  :D
je pensais au début qu' il n' était pas sur le sol français et avait des raisons de mal utiliser la langue de Molière

quoi que vous êtes me semble-t-il, comme Stephan Eicher,  du coté du vin 'fendant' et pourtant ca se passe bien  ;)

nitrox

Bon... ben, j'ai rien compris à la question posée par le Monsieur !  ::)
D'un autre côté, je ne sais pas ce que sont des " photos de graduation pour des jeunes finissant" !!!   :-[

Auvergnat63

Citation de: jweizineau le Mai 12, 2015, 16:15:46
pour faire les photos de graduation pour des jeunes finissant(15-16 ans).
Moi qui ai des enfants de cet age... Moi pas comprendre, toi vouloir dire quoi ? :P

bp30700

Vous êtes peu charitables.  ;D

Vous pourriez simplement lui demander gentiment ce que c'est une"graduation pour des jeunes finissant(15-16 ans)", cela serait beaucoup plus constructif.  :)

Verso92

Citation de: bp30700 le Mai 13, 2015, 17:08:22
Vous êtes peu charitables.  ;D

Vous pourriez simplement lui demander gentiment ce que c'est une"graduation pour des jeunes finissant(15-16 ans)", cela serait beaucoup plus constructif.  :)

Surtout que quand on vient basher celui qui pose une question, il serait de bon ton de s'exprimer correctement en français*, n'est-ce pas ?

*"Ou l'art ou la manière" ?

jaric

Graduation = obtention du diplôme. Il veut simplement faire des photos lors d'une cérémonie de remise de diplôme, quoique 15-16 ans ne corresponde pas à un diplôme reconnu (bac - 2 ?) dans aucun pays que je connaisse.

Runway

#8
Il suffit de regarder son profil pour constater...qu'il est au même endroit que moi. (Google maps iz ioure frainde)
Sa "graduation" correspond très probablement à une remise de diplôme de Secondaire 5, avant entrée au Cégep.

Allez, je vous laisse chercher un peu ce que ça signifie, sur internet on trouve tout.

[at] jweizineau Tu es ici sur un forum de français de France. Ce qui est évident et commun pour toi ne l'est pas pour des gens vivant à 6000km. Une petite adaptation de ton message avec des termes plus "généralistes" -et surtout une vérification et un effort orthographiques- aideront à l'avenir à éviter les réponses comme celles que tu as pu recevoir ici (les français sont très attachés à la qualité du français écrit).

stratojs

Citation de: Runway le Mai 13, 2015, 18:12:11
... (les français sont très attachés à la qualité du français écrit).

Citation de: Verso92 le Mai 13, 2015, 17:21:38
Surtout que quand on vient basher celui qui pose une question, il serait de bon ton de s'exprimer correctement en français*, n'est-ce pas ?

Oui surtout quand il ne s'agit pas du leur, comme on peut le constater ici, ainsi que l'a souligné Verso...!  ;D :D
Par ailleurs qui ne connait pas "The graduate"?

gerarto

Citation de: Runway le Mai 13, 2015, 18:12:11
Il suffit de regarder son profil pour constater...qu'il est au même endroit que moi. (Google maps iz ioure frainde)
Sa "graduation" correspond très probablement à une remise de diplôme de Secondaire 5, avant entrée au Cégep.

Allez, je vous laisse chercher un peu ce que ça signifie, sur internet on trouve tout.

[at] jweizineau Tu es ici sur un forum de français de France. Ce qui est évident et commun pour toi ne l'est pas pour des gens vivant à 6000km. Une petite adaptation de ton message avec des termes plus "généralistes" -et surtout une vérification et un effort orthographiques- aideront à l'avenir à éviter les réponses comme celles que tu as pu recevoir ici (les français sont très attachés à la qualité du français écrit).

En même temps, je pense que les québécois sont probablement plus attachés aux mots de la langue française que les "maud'zits français" qui utilisent à tour de bras des anglicismes alors qu'il serait si (trop ? ) simple d'utiliser les termes français équivalents...

L'idéal serait de prendre le meilleur des deux !  8)   

Runway

#11
Après près de 15 ans dans la belle province, je peut dire que tu as raison...et tort à la fois.
Les québécois sont attachés à leur français, lui aussi bourré d'anglicismes...ou plutôt, dirais-je, de franglicismes, mots anglais transformés en français, faisant partie du parlé local depuis si longtemps qu'il devient naturel de les utiliser et sont considérés comme des mots français à part entière (ou bien aussi simplement parce que leurs équivalents français ne sont pas connus - 350M d'anglophones autour n'aident pas du tout).
Les français utilisent la version anglaise du mot tout en connaissant la version française de celui-ci...mais ça fait plus branchouille d'utiliser la version anglo-saxonne.

Et à l'opposé des français qui défendent leur langue à l'écrit (hors langage SMS) mais la déforment à l'oral, les québecois font l'inverse. Ils défendent vigoureusement leur langue parlée (tel le petit village d'irréductibles gaulois) mais la massacrent à l'écrit (et n'y voient pas grand inconvénient).

Ceci dit, après cet aparté gramatical...un conseil pour aider notre cousin (qui est aussi mon voisin, puisque je suis moi aussi à Longueuil) ?

Verso92

Citation de: stratojs le Mai 13, 2015, 18:39:16
Oui surtout quand il ne s'agit pas du leur, comme on peut le constater ici, ainsi que l'a souligné Verso...!  ;D :D
Par ailleurs qui ne connait pas "The graduate"?

Je voulais surtout souligner, en l'occurrence, que certains sont très mal placés pour donner des leçons de ce genre...

stratojs

Citation de: Verso92 le Mai 13, 2015, 19:22:15
Je voulais surtout souligner, en l'occurrence, que certains sont très mal placés pour donner des leçons de ce genre...

C'est bien ainsi que je l'entendais.  ;)

Elgato94

#14
The graduate...
Vous pensez au film de 1967 ?
Dont la bande sonore a fait le tour de la planète.
N'est ce pas Miss R..
:D ;D

https://www.youtube.com/watch?v=STyTIWo-2to

(Film culte!!!  ::) )

Franciscus Corvinus

Citation de: Runway le Mai 13, 2015, 18:12:11
(les français sont très attachés à la qualité du français écrit).
Seulement quand ils peuvent corriger des étrangers; autrement ils s'en foutent comme de leur premiere culotte.

Pour l'OP, tu peux aborder le probleme de deux facons: photos individuelles facon reportage, ou photo de groupe (l'un n'exclut pas l'autre). La seule chose c'est que l'usage du flash, s'il marche en portrait individuel, ne marchera pas du tout en photo de groupe. La il faudra que tu fasses attention a la lumiere: ca sera probablement encore a un moment ou la lumiere sera dure, donc il vaut mieux essayer de trouver un coin ou tu peux mettre tout le monde a l'ombre.

stratojs

Citation de: Elgato94 le Mai 13, 2015, 22:06:01
The graduate...
Vous pensez au film de 1967 ?
Dont la bande sonore a fait le tour de la planète.
N'est ce pas Miss R..
:D ;D

https://www.youtube.com/watch?v=STyTIWo-2to

(Film culte!!!  ::) )

Exactement!  ;)

Pat.Jack

Je crois que les canadiens sont aussi très attachés au français.  Même dans leur différence.
Si mes souvenirs sont bons, il vient de sortir un décret stipulant que si des contrats d'affaires devaient se faire avec des étrangers, ceux-ci devaient être obligatoirement capables de négocier en français.
Ceci tant au niveau des administrations publiques que des sociétés privées.

Donc on commence à voir des dirigeants de grands groupes américains arriver avec des traducteurs anglais - français.

On ne peut pas en dire autant dans les pays francophones européens ...
Dommage !!!
PatJack

LRE

Peut être un changement de grade en judo karaté où autre sports de combat ;)
[at] +
Eric

pyerrot

Citation de: Runway le Mai 13, 2015, 19:12:57
Après près de 15 ans dans la belle province, je peut dire que tu as raison...et tort à la fois.
Les québécois sont attachés à leur français, lui aussi bourré d'anglicismes...ou plutôt, dirais-je, de franglicismes, mots anglais transformés en français, faisant partie du parlé local depuis si longtemps qu'il devient naturel de les utiliser et sont considérés comme des mots français à part entière (ou bien aussi simplement parce que leurs équivalents français ne sont pas connus - 350M d'anglophones autour n'aident pas du tout).
Les français utilisent la version anglaise du mot tout en connaissant la version française de celui-ci...mais ça fait plus branchouille d'utiliser la version anglo-saxonne.

Et à l'opposé des français qui défendent leur langue à l'écrit (hors langage SMS) mais la déforment à l'oral, les québecois font l'inverse. Ils défendent vigoureusement leur langue parlée (tel le petit village d'irréductibles gaulois) mais la massacrent à l'écrit (et n'y voient pas grand inconvénient).

Ceci dit, après cet aparté gramatical...un conseil pour aider notre cousin (qui est aussi mon voisin, puisque je suis moi aussi à Longueuil) ?

Je suis d'accord, éventuellement ça fait pas de sens!

Pailler


pyerrot

Blague à part, je conseille à Jweizineau de poser sa question sur Quebec Numérique il y a là plus de pratiquants semi-pro je pense.

Mais il n'y a pas Verso92, on peut pas tout avoir. ;D

aldau

Bonjour, je ne crois pas que les canadiens parlent français mais uniquement les québécois; ne pas croire que le Canada se limite à la seule province du Québec.
Amicalement
aldau
Asi pasan los dias

parkmar

Qui plus est il y a une petite ségrégation! A Ottawa par exemple, où les deux langues doivent être parlées, si tu demandes ou t'adresses en français à des indigènes, ils te répondront en anglais puis en français, en s'excusant de ne pas avoir reconnu un français de souche (sous entendu ne parlant pas anglais)!
Mais nous, on adore parler anglais! c'est la "french touch" (voir nos pub).

gerarto

Citation de: aldau le Mai 15, 2015, 17:00:12
Bonjour, je ne crois pas que les canadiens parlent français mais uniquement les québécois; ne pas croire que le Canada se limite à la seule province du Québec.
Amicalement
aldau

je ne crois pas que personne ait fait l'assimilation ici...

Mais bon, des francophones, il y en a dans tout le Canada, sauf qu'en dehors du Québec ils sont assez, sinon très minoritaires (sauf Ontario et Nouveau Brunswick).
Après le Canada reste quand même officiellement un pays bilingue, même si faire parler français à un anglophone n'est pas toujours aisé...
Mais tous les "écrits" officiels (et normalement panneaux routiers) sont bilingues.

Bon, en même temps, pour un français de France, c'est parfois plus facile de comprendre un anglophone s'exprimant en anglais que le même s'exprimant en "français" (= les accents anglais + québécois mélés + un soupçon de joual).
Mais quel plaisir de parler français avec un "vrai" indien...