Bannissons "tropicaliser" et "tropicalisation" du vocabulaire photographique

Démarré par Jan Furansowa, Juillet 12, 2012, 17:10:32

« précédent - suivant »

pscl57

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 16, 2012, 10:53:14
La reconnaissance et la validation d'un mot nouveau ou d'un sens nouveau est le fruit du travail des lexicographes, et non de celui des scientifiques, aussi compétents qu'ils soient. Ces personnes, qui rédigent les dictionnaires de langue, se réunissent régulièrement en comité éditorial, pour discuter de leurs recherches. Ils traquent partout (romans, articles scientifiques, catalogues de consommation courante, etc.) les nouveaux sens des mots, les néologismes, etc. Leur travail est donc fiable et cohérent. Faisons leur confiance !  ;)

Par ailleurs, s'ils ont repéré le mot "tropicalisation" employé par certains pour désigner la protection d'équipements contre la pluie et les poussières, ils ne pourront le valider puisqu'il se construit sur tropical, qui ne concerne en rien la pluie et les poussières. On ne peut employer un mot selon ses désirs en faisant fi de l'étymologie.


Ce n'est pas la première (ni la dernière) fois que la signification d'un mot de la langue française n'est pas à prendre au premier degré de sa racine étymologique. En l'espèce il est faux ici d'associer le qualificatif "tropicalisé" aux conditions à remplir pour une utilisation sous les tropiques.  

Et je ne vois pas pourquoi les scientifiques ne pourraient pas créer leurs mots. Chaque science, chaque domaine scientifique, définit sa propre terminologie.

Par ailleurs ce qualificatif "tropicalisé" ne définit pas de manière intrinsèque des conditions universelles d'utilisation. Il signifie que l'appareil est protégé, le terme protection ayant lui-même plusieurs significations dans notre chère langue. Au moins, le qualificatif "tropicalisé" laisse à penser qu'il permet un fonctionnement dans des conditions d'humidité anormales en-dehors des tropiques. Le degré de protection (les expressions des conditions limites d'utilisation) sont propres à chaque matériel,; de la même façon que deux matériels peuvent être considérés blindés alors que le terme "blindage" a lui-même plusieurs significations.

rascal

Citation de: Verso92 le Juillet 16, 2012, 10:59:56
Un peu comme si les fabricants se mettaient du jour au lendemain à désigner par "étanche" tout matériel qui résiste à des projections d'eau...

c'est le cas pour les montres...

Jan Furansowa

Citation de: pscl57 le Juillet 16, 2012, 11:10:44
Et je ne vois pas pourquoi les scientifiques ne pourraient pas créer leurs mots. Chaque science, chaque domaine scientifique, définit sa propre terminologie.


Tropicalisation est justement un nom employé dans une langue de spécialité, de nature technique et scientifique. Mais la quasi-totalité des spécialistes l'emploient pour désigner la "protection d'un matériel contre les effets du climat tropical".  ;)

pscl57

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 16, 2012, 12:02:54
Tropicalisation est justement un nom employé dans une langue de spécialité, de nature technique et scientifique. Mais la quasi-totalité des spécialistes l'emploient pour désigner la "protection d'un matériel contre les effets du climat tropical".  ;)

Apparemment ce n'est pas la totalite. Rien qu'en consultant wikipedia, on a une reference sur un  site specialisé qui traite de la tropicalisation dans le sens d'une protection contre l'humidité et la poussière... Et avertissant sur la confusion avec le climat tropical.

jmd2

pscl57

Citationje ne vois pas pourquoi les scientifiques ne pourraient pas créer leurs mots.

le problème c'est que justement le terme "tropicalisé" n'est pas employé par les fabricants photos dans un contexte scientifique (qui supposerait des tests dans des conditions fixes, c'est à dire des normes)

Jan Furansowa

Citation de: pscl57 le Juillet 16, 2012, 13:23:43
Apparemment ce n'est pas la totalite. Rien qu'en consultant wikipedia, on a une reference sur un  site specialisé qui traite de la tropicalisation dans le sens d'une protection contre l'humidité et la poussière... Et avertissant sur la confusion avec le climat tropical.

Voir supra mon argumentaire relatif au risque de collectionner et d'accumuler des informations sans contrôle éditorial, comme le font les sites tels que Wikipédia (le système du "plus il y en a, plus on est content"). Nous avons l'avantage d'avoir à disposition des dictionnaires en langue française dans lesquels on trouve énormément de mots, répondant à tous les besoins, mais pas n'importe quel mot ou sens. Je préfère m'appuyer sur le produit d'un travail contrôlé, fiable et cohérent ; mais c'est un choix comme un autre  ;)

Jan Furansowa

Citation de: rascal le Juillet 16, 2012, 09:06:42
je continuerais à utiliser le terme de tropicalisation comme je le fais depuis un moment, c'est à dite entre guillemets : "tropicalisation". Jusqu'à l'apparition d'un meilleur terme.

Voici quelques propositions pour remplacer tropicalisation (nom) et tropicalisé (participe passé adjectif) :

1. antiruissellement et antipoussière (noms et adj. invariables)

2. protection contre... ; protégé contre...

3. à l'épreuve de... Sur le modèle water- et dustproof. Saviez-vous d'ailleurs que proof "preuve, épreuve", moyen anglais prof, est emprunté à l'ancien français proeve (preuve) ? ;)

4. résistance à... et résistant à...

5. étanchéité et étanche (à ...) Mais cela concerne les fluides, en particulier l'eau.

6. impénétrabilité et impénétrable (à...)

7. scellement(c'est-à-dire "fermeture hermétique") et scellé ("fermé hermétiquement")

Je l'avoue : ces termes sont bien moins branchés  ;D

rascal

ouais... bah bon courage !  ;D

et je trouve ça bizarre de proposer étanche, qui, de la même façon que tropicalisation doit être normalisé...

pas près de voir "matériel étanche à 0,1 bar... s'il est monté sur un matériel de même étanchéité ou supérieure"...  ;D

ce qui est approximatif est faux, ce qui est juste est inutilisable...

lorifix

A défaut d'avoir été "testé" sous les tropiques, les Pentax K7 et K5 sont soumis à rude épreuve...

http://www.diyphotography.net/are-pentax-cameras-that-weather-proof

A quand le même test avec des Canikon de même gamme  ;D
Frenchman in Forchheim

Aphid

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 16, 2012, 14:12:55
Voici quelques propositions pour remplacer tropicalisation (nom) et tropicalisé (participe passé adjectif) :

1. antiruissellement et antipoussière (noms et adj. invariables)

2. protection contre... ; protégé contre...

3. à l'épreuve de... Sur le modèle water- et dustproof. Saviez-vous d'ailleurs que proof "preuve, épreuve", moyen anglais prof, est emprunté à l'ancien français proeve (preuve) ? ;)

4. résistance à... et résistant à...

5. étanchéité et étanche (à ...) Mais cela concerne les fluides, en particulier l'eau.

6. impénétrabilité et impénétrable (à...)

7. scellement(c'est-à-dire "fermeture hermétique") et scellé ("fermé hermétiquement")

Je l'avoue : ces termes sont bien moins branchés  ;D

Ça existe déjà : IP20, IP55, IP67...comme l'a déjà évoqué Helveto plus haut.
Mais c'est nettement moins sexy que "tropicalisation"

Et surtout il y aurait une norme à respecter tandis que là...
Sébastien

rascal

Citation de: lorifix le Juillet 16, 2012, 14:37:27
A défaut d'avoir été "testé" sous les tropiques, les Pentax K7 et K5 sont soumis à rude épreuve...

http://www.diyphotography.net/are-pentax-cameras-that-weather-proof

A quand le même test avec des Canikon de même gamme  ;D

cf la vidéo du canon entrée de gamme qui décroche d'un gars en parachute... toujours vivant à "l'atterissage" ?

Jan Furansowa

Citation de: rascal le Juillet 16, 2012, 14:17:24
ouais... bah bon courage !  ;D

et je trouve ça bizarre de proposer étanche, qui, de la même façon que tropicalisation doit être normalisé...

pas près de voir "matériel étanche à 0,1 bar... s'il est monté sur un matériel de même étanchéité ou supérieure"...  ;D

ce qui est approximatif est faux, ce qui est juste est inutilisable...
Le terme étanche peut être utilisé pour indiquer que l'appareil est imperméable à la pluie, puisqu'il "force les gouttes à s'écouler". Mais il conviendrait moins pour ce qui concerne la poussière... Rappelons que étanche n'est pas synonyme de submersible (" qui est capable de fonctionner sous l'eau ").  ;)

rascal

ethymologiquement ça marche peut être mais avec étanche on en revient au indice IP. ET on va droit vers la confusion avec les montres, sans indication de profondeur ou de pression, étanche = norme 2281 :

ISO 2281 water resistance testing of a watch consists of:
Immersion of the watch in 10 cm of water for 1 hour.
Immersion of the watch in 10 cm of water with a force of 5 N perpendicular to the crown and pusher buttons (if any) for 10 minutes.
Immersion of the watch in 10 cm of water at the following temperatures for 5 minutes each, 40°C, 20°C and 40°C again, with the transition between temperatures not to exceed 5 minutes. No evidence of water intrusion or condensation is allowed.
Immersion of the watch in a suitable pressure vessel and subjecting it to the rated pressure for 1 hour. No evidence of water intrusion or condensation is allowed.
• Exposing the watch to an overpressure of 2 bar. The watch shall show no air-flow exceeding 50 μg/min."

Bon courage pour expliquer ça à la clientèle !  ;D

gau

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 16, 2012, 14:12:55
Je l'avoue : ces termes sont bien moins branchés  ;D

C'est pas une question d'être branché ou pas, c'est juste que c'est beaucoup plus court et tout le monde sait de quoi on parle comparé à tes propositions (surtout pour le coté plus court  ;D).

tine


Verso92

Citation de: gau le Juillet 16, 2012, 15:58:59
C'est pas une question d'être branché ou pas, c'est juste que c'est beaucoup plus court et tout le monde sait de quoi on parle comparé à tes propositions (surtout pour le coté plus court  ;D).

Pas sûr : le K5 est "tropicalisé", mais le D7000 ne l'est pas, si on lit les brochures...

gau


kochka

Citation de: rascal le Juillet 16, 2012, 15:25:40
ethymologiquement ça marche peut être mais avec étanche on en revient au indice IP. ET on va droit vers la confusion avec les montres, sans indication de profondeur ou de pression, étanche = norme 2281 :

ISO 2281 water resistance testing of a watch consists of:
Immersion of the watch in 10 cm of water for 1 hour.
Immersion of the watch in 10 cm of water with a force of 5 N perpendicular to the crown and pusher buttons (if any) for 10 minutes.
Immersion of the watch in 10 cm of water at the following temperatures for 5 minutes each, 40°C, 20°C and 40°C again, with the transition between temperatures not to exceed 5 minutes. No evidence of water intrusion or condensation is allowed.
Immersion of the watch in a suitable pressure vessel and subjecting it to the rated pressure for 1 hour. No evidence of water intrusion or condensation is allowed.
• Exposing the watch to an overpressure of 2 bar. The watch shall show no air-flow exceeding 50 μg/min."

Bon courage pour expliquer ça à la clientèle !  ;D
Lorsqu'il faut expliquer au client qu'avec une montre étanche à 100, il ne faut surtout pas plonger à 40, c'est la joie.
Le brave homme m'a résumé son crédo:
Etanche à 30m ==> tu peux prendre une douche.
Etanche à 100m ==> tu peux  te baigner avec un piscine, mais tu ne peux pas plonger du plongeoir.
Etanche à 300m==> Tu peux plonger à 50/60m.
Technophile Père Siffleur

Jan Furansowa

Citation de: rascal le Juillet 16, 2012, 15:25:40
ethymologiquement ça marche peut être mais avec étanche on en revient au indice IP. ET on va droit vers la confusion avec les montres, sans indication de profondeur ou de pression, étanche = norme 2281 :

ISO 2281 water resistance testing of a watch consists of:
Immersion of the watch in 10 cm of water for 1 hour.
Immersion of the watch in 10 cm of water with a force of 5 N perpendicular to the crown and pusher buttons (if any) for 10 minutes.
Immersion of the watch in 10 cm of water at the following temperatures for 5 minutes each, 40°C, 20°C and 40°C again, with the transition between temperatures not to exceed 5 minutes. No evidence of water intrusion or condensation is allowed.
Immersion of the watch in a suitable pressure vessel and subjecting it to the rated pressure for 1 hour. No evidence of water intrusion or condensation is allowed.
• Exposing the watch to an overpressure of 2 bar. The watch shall show no air-flow exceeding 50 μg/min."

Bon courage pour expliquer ça à la clientèle !  ;D

Effectivement, étanche n'est peut-être pas le meilleur remplaçant - bien qu'employé par Canon  :)

helveto

La tropicalisation a été inventée bien avant qu'on ne parle de branchitude et de marketing. La littérature anglaise et US mentionne ce genre de traitement depuis au moins une centaine d'années, souvent pour décrire un traitement antifongique et protecteur surtout destiné à protéger des équipements électriques devant fonctionner dans un climat tropical: pompes, transformateurs, moteurs électriques, etc. Les compagnies d'exploration pétrolière furent parmi les premières à utiliser du matériel tropicalisé. Hélas il n'a jamais réellement existé de normes précises ni de tests standardisés pour décrire la tropicalisation. La plupart du temps la tropicalisation consiste en un "conformal coating" soit un recouvrement des parties à protéger par un vernis hydrofuge et antifongique. Surtout cela n'a jamais impliqué une quelconque étanchéité, ni à l'eau, ni même à la poussière. C'est pourquoi l'usage récent de ce mot pour désigner un appareil "résistant" à l'humidité ou même étanche est abusif et inapproprié. Un appareil étanche (IP67, par exemple), pour autant que son boitier soit résistant à la chaleur et à la corrosion, peut être qualifié de "tropicalisé", mais l'inverse n'est pas vrai: un appareil tropicalisé peut ne pas être étanche du tout et rendre l'âme à la première averse (matériel radio par exemple, fermé par un capot grillagé).

Amitiés

pscl57

Je me permets de republier ce lien sur un article intéressant au sujet de la tropicalisation :
http://www.techniques-ingenieur.fr/base-documentaire/materiaux-th11/corrosion-et-vieillissement-cas-industriels-42372210/tropicalisation-du-materiel-r780/

Extrait : "L'opération consistant à protéger les matériels contre les agressions dues à des séjours ou à des utilisations dans des environnements sévères est généralement appelée « tropicalisation ». Ce terme est impropre, puisqu'il semble signifier que les matériels sont protégés pour un fonctionnement dans des zones tropicales (zones où l'humidité n'est généralement pas élevée).

En fait, la tropicalisation constitue la protection pour des utilisations dans des environnements climatiques sévères que l'on peut rencontrer aussi dans des régions tempérées (par exemple, dans des milieux industriels particuliers, teintureries ou sucreries).
...
La tropicalisation des matériels n'est donc pas réservée à ceux qui fonctionnent dans des zones équatoriales, mais est destinée aussi à des milieux naturels ou artificiels dans lesquels certaines contraintes climatiques sont prédominantes.
..."

On notera que ces conditions d'utilisation sont variables. Le terme "tropicalisé" signifie simplement qu'il est protégé mais ne précise pas le niveau de protection. Ce dernier est variable, et dépend du contexte de mise en œuvre de l'appareil en question.

L'intérêt de ce terme est qu'il fait comprendre facilement que l'appareil photo "tropicalisé" est apte à fonctionner dans un environnement plus difficile que les appareils qui ne le sont pas, en particulier en termes d'humidité ou de sensibilité à la poussière.

Verso92

Citation de: helveto le Juillet 16, 2012, 18:26:40
La tropicalisation a été inventée bien avant qu'on ne parle de branchitude et de marketing. La littérature anglaise et US mentionne ce genre de traitement depuis au moins une centaine d'années, souvent pour décrire un traitement antifongique et protecteur surtout destiné à protéger des équipements électriques devant fonctionner dans un climat tropical: pompes, transformateurs, moteurs électriques, etc. Les compagnies d'exploration pétrolière furent parmi les premières à utiliser du matériel tropicalisé. Hélas il n'a jamais réellement existé de normes précises ni de tests standardisés pour décrire la tropicalisation. La plupart du temps la tropicalisation consiste en un "conformal coating" soit un recouvrement des parties à protéger par un vernis hydrofuge et antifongique. Surtout cela n'a jamais impliqué une quelconque étanchéité, ni à l'eau, ni même à la poussière. C'est pourquoi l'usage récent de ce mot pour désigner un appareil "résistant" à l'humidité ou même étanche est abusif et inapproprié. Un appareil étanche (IP67, par exemple), pour autant que son boitier soit résistant à la chaleur et à la corrosion, peut être qualifié de "tropicalisé", mais l'inverse n'est pas vrai: un appareil tropicalisé peut ne pas être étanche du tout et rendre l'âme à la première averse (matériel radio par exemple, fermé par un capot grillagé).

Amitiés

C'est tout à fait vrai. D'ailleurs, nombre d'appareils tropicalisés ne sont pas protégés contre le ruissellement ou la poussière. Leur protection consiste souvent, pour les cartes électroniques, à un traitement spécial (vernis protecteur spécial).

pscl57

Citation de: Verso92 le Juillet 16, 2012, 19:32:15
C'est tout à fait vrai. D'ailleurs, nombre d'appareils tropicalisés ne sont pas protégés contre le ruissellement ou la poussière. Leur protection consiste souvent, pour les cartes électroniques, à un traitement spécial (vernis protecteur spécial).

Complètement d'accord. Tropicalisé signifie simplement protégé et la mesure de protection (vernis, joints d'étanchéité) varie en fonction des conditions fixées pour la mise en œuvre du matériel.

Jan Furansowa

Citation de: pscl57 le Juillet 16, 2012, 19:25:52
En fait, la tropicalisation constitue la protection pour des utilisations dans des environnements climatiques sévères que l'on peut rencontrer aussi dans des régions tempérées (par exemple, dans des milieux industriels particuliers, teintureries ou sucreries).

Oui. J'ai étudié des archives datant de 1936 sur les conditions de travail dans les mines allemandes à température élevée. Les conditions de travail étaient les suivantes : 28°C et 90-95 % d'humidité dans les mines de houille (38°C et 20-40 % d'humidité dans les mines de sel). La protection des matériels contre de telles conditions peut être appelée tropicalisation, même si l'environnement en question se trouve en zone tempérée.

pscl57

Citation de: Jan Furansowa le Juillet 16, 2012, 20:48:36
Oui. J'ai étudié des archives datant de 1936 sur les conditions de travail dans les mines allemandes à température élevée. Les conditions de travail étaient les suivantes : 28°C et 90-95 % d'humidité dans les mines de houille (38°C et 20-40 % d'humidité dans les mines de sel). La protection des matériels contre de telles conditions peut être appelée tropicalisation, même si l'environnement en question se trouve en zone tempérée.
Comme le collègue qui s'est pris 1h30 de pluie forte en Malaisie dans une pirogue avec 2 K5, sans sac de protection. On a les photos.