Leica M ...

Démarré par omair, Septembre 17, 2012, 21:04:57

« précédent - suivant »

Ilium

Citation de: omair le Janvier 12, 2013, 23:12:24
je suis surement stupide, mais je persiste a faire des reportages en plein jour au Summilux à 1.4 (ce qui rend la tache plus ardue)


J'ai écrit, sauf démarche particulière et assumée. ;)
Le fait d'avoir besoin du flou du 1.4 ou de vitesses élevées n'étant pas une démarche particulière et assumée.

omair

Citation de: Ilium le Janvier 13, 2013, 00:11:08
J'ai écrit, sauf démarche particulière et assumée. ;)
Le fait d'avoir besoin du flou du 1.4 ou de vitesses élevées n'étant pas une démarche particulière et assumée.

C'est bien ce que je disais, je suis stupide...
Et je vais continuer à préférer le côté poétique et surané d'une photo avec un sujet net à 1.4 et un fond vaporeux qu'une image lisible a 100 %.
Quand on est .... , on est .....
Et j'assume!!


Dominique

Citation de: erickb le Janvier 13, 2013, 06:20:16
http://the.me/the-leica-m-wait-is-over-soon-first-image-samples-available-late-jan-early-feb/
La traduction anglaise est différente de  la version princeps en allemand !

Leider noch nicht, wir sind derzeit am "letzten Schliff" der Bildeinstellungen. Ich gehe davon aus, dass dies Ende Jan / Anfang Feb soweit sein wird!
Meaning:

Unfortunately not yet, we're currently putting the "final touches" to the image settings. I assume that it's gonna be ready by the end of January / beginning February!
"Ich gehe davon aus" (= je pars du principe que)  est traduit par "I assume" ("je suppose"): bon, là, la différence est minime. Mais ensuite, là où le futur est utilisé ( "dass die Ende...sein wird), l'américain traduit par une forme de futur plus proche..du présent: "it's gonna be"..

[at] Mistral : qu'en pensez-vous ?
Let's go !

MarcF44

Citation de: erickb le Janvier 13, 2013, 09:45:26
pas  de quoi etre sur le cul
J'ai toujours été prudent voir sceptique sur ce qu'on peut tirer comme conclusion d'une vignette Web, on trouvera sûrement quelqu'un pour nous dire qu'il peut distinguer un M9 d'un M "240" sur ce type d'image sans problèmes...pas moi et puis de toutes façons il m'en faut beaucoup maintenant pour être sur le cul  ;)
Qui veut mon HC120 Macro ?

Doc Henry

Citation de: erickb le Janvier 13, 2013, 09:31:28
les seules images seraient donc celles ci  http://blog.leica-camera.com/photography/m-system/the-leica-m-and-jean-gaumy-magnum-photographer/
Ayant photographié ce même lieu récemment avec M8 et 9 je ne vois pas trop de différence le vert des algues sur les rochers par ex
Henry

Ilium

Citation de: omair le Janvier 13, 2013, 00:18:57
C'est bien ce que je disais, je suis stupide...
Et je vais continuer à préférer le côté poétique et surané d'une photo avec un sujet net à 1.4 et un fond vaporeux qu'une image lisible a 100 %.
Quand on est .... , on est .....
Et j'assume!!

Je dois mal m'exprimer: un besoin rend la chose nécessaire, ça n'a rien de stupide.

Je réagissais juste aux interventions qui moquaient le snobisme de certains à utiliser gratuitement f/1.4 en plein soleil.

jtoupiolle


Benaparis

Citation de: Dominique le Janvier 13, 2013, 09:53:09

La traduction anglaise est différente de  la version princeps en allemand !

Leider noch nicht, wir sind derzeit am "letzten Schliff" der Bildeinstellungen. Ich gehe davon aus, dass dies Ende Jan / Anfang Feb soweit sein wird!
Meaning:

Unfortunately not yet, we're currently putting the "final touches" to the image settings. I assume that it's gonna be ready by the end of January / beginning February!
"Ich gehe davon aus" (= je pars du principe que)  est traduit par "I assume" ("je suppose"): bon, là, la différence est minime. Mais ensuite, là où le futur est utilisé ( "dass die Ende...sein wird), l'américain traduit par une forme de futur plus proche..du présent: "it's gonna be"..

[at] Mistral : qu'en pensez-vous ?

La traduction faite par Leica Rumors est identique à celle que tu as faite, puisque je comprends l'anglais ;-) : http://leicarumors.com/

CitationWe're currently putting the "final touches" to the image settings. I assume that it's gonna be ready by the end of January / beginning February!
Instagram : benjaminddb

omair


Mistral75

Citation de: Dominique le Janvier 13, 2013, 09:53:09

La traduction anglaise est différente de  la version princeps en allemand !

Leider noch nicht, wir sind derzeit am "letzten Schliff" der Bildeinstellungen. Ich gehe davon aus, dass dies Ende Jan / Anfang Feb soweit sein wird!
Meaning:

Unfortunately not yet, we're currently putting the "final touches" to the image settings. I assume that it's gonna be ready by the end of January / beginning February!
"Ich gehe davon aus" (= je pars du principe que)  est traduit par "I assume" ("je suppose"): bon, là, la différence est minime. Mais ensuite, là où le futur est utilisé ( "dass die Ende...sein wird), l'américain traduit par une forme de futur plus proche..du présent: "it's gonna be"..

[at] Mistral : qu'en pensez-vous ?

Que l'usage du futur en allemand est relativement rare et qu'il a probablement été employé ici pour faire état d'une certitude différée. Si l'auteur avait voulu instiller la moindre incertitude sur le calendrier, il aurait écrit "Ich gehe davon aus, dass dies Ende Jan / Anfang Feb soweit sei."

Mais c'est peut-être solliciter beaucoup ce qui n'est après tout qu'une déclaration orale et pas un communiqué longuement mûri.

airV

 :)

Intéressant c'est subtilités de langage. Cela me rappelle le séminaire de vendredi où A. Berque nous disait qu'en japonais il était impossible de dire "Hanako est triste".
:)

à+
Hervé.

remi56

Citation de: Mistral75 le Janvier 13, 2013, 14:23:16
Que l'usage du futur en allemand est relativement rare et qu'il a probablement été employé ici pour faire état d'une certitude différée. Si l'auteur avait voulu instiller la moindre incertitude sur le calendrier, il aurait écrit "Ich gehe davon aus, dass dies Ende Jan / Anfang Feb soweit sei."

Mais c'est peut-être solliciter beaucoup ce qui n'est après tout qu'une déclaration orale et pas un communiqué longuement mûri.
Cher Mistral75, tu reconnaîitras (j'ai ait une partie de mes études en Allemagne, et je suis bilingue pour stopper toute discussion stérile) que cela suppose que le locuteur allemand maîtrise sa langue mieux que la moyenne des français la leur, et en ce sens, ce n'est pas gagné.... :D ;D ???
instagram: abilisprod

remi56

instagram: abilisprod

remi56

Rien, dans mon post précédent ne met en cause ce fait. Il laisse simplement entendre que les européens (nous y compris) parlent aujourd'hui leur propre langue comme des vaches espagnoles  ;D (il suffit de lire quotidiennement les emails de mes collègues américains pour se convaincre qu'il en est de même de l'autre côté de la mare. ::)
instagram: abilisprod

MarcF44

Le "M" n'est toujours pas dispo...du coup on meuble avec ce qu'on peut ?  ;)
Après la grammaire allemande on attaque le latin ?
Qui veut mon HC120 Macro ?

airV

Citation de: MarcF44 le Janvier 13, 2013, 21:35:45
Le "M" n'est toujours pas dispo...du coup on meuble avec ce qu'on peut ?  ;)
Après la grammaire allemande on attaque le latin ?

J'ai même essayé de glisser 2 mots de japonais que je ne parle pas.  ;D

à+
Hervé.

Mistral75

Citation de: MarcF44 le Janvier 13, 2013, 21:35:45
Le "M" n'est toujours pas dispo...du coup on meuble avec ce qu'on peut ?  ;)
Après la grammaire allemande on attaque le latin ?

Ad augusta par angusta :)

JCR

Ad astra per aspera  ;D

remi56

Citation de: MarcF44 le Janvier 13, 2013, 21:35:45
Le "M" n'est toujours pas dispo...du coup on meuble avec ce qu'on peut ?  ;)
Après la grammaire allemande on attaque le latin ?
Ok
instagram: abilisprod

thierry01150

Citation de: erickb le Janvier 13, 2013, 10:14:02
pareil il me faut des RAW

J'ai.
Mais comme je ne sais pas si je pouvais en faire, une erreur possible chez eux, je ne montre pas. En plus le firmware de l'appareil a déja du évoluer 15 fois depuis.
Et je en dois pas être le seul à en avoir, et à rester discret.
May the Pasta be with you

Lechauve

Vivement qu'il sorte ce nouveau M que je puisse enfin trouver un M9 à un prix intéréssant....!
La photo: que de la lumière...

thierry01150

Oui, je l'ai eu début septembre.

Et je ne dois pas être le seul. Mais Shuuuut.
May the Pasta be with you

thierry01150

J'ai pas compris la question!
;)

Schuuuuttttt
May the Pasta be with you

Benaparis

Citation de: erickb le Janvier 18, 2013, 22:47:24
:-)

Maintenant qu'on est plus tres loin tu es content des RAW ?  ou même TRES content ?

Avoir des raws c'est bien, mais comme fais tu si tu n'as pas le logiciel pour les developper, car même si tu peux ouvrir le dng le problème c'est encore d'avoir le profil qui va bien.  ;)
Instagram : benjaminddb