Z9

Démarré par bluemesa, Octobre 06, 2020, 23:56:19

« précédent - suivant »

Sevgin, last viking of Sweden

Citation de: luistappa le Octobre 17, 2021, 13:27:15
Des différences au niveau périphériques:
Il y a longtemps que les systèmes sont compatibles 110/240v mais les versions US ont des connecteurs US et non Européens (ou UK). La durée d'enregistrement vidéo, liée à un différentiel de taxe, je ne sais si cela existait aussi aux USA. Les fréquences de la WiFi puisqu'il y a 3 zones continentales différentes (Asie, Europe+Afrique et Amériques).

Mais certaines subtilités existent peut être aussi.

A noter qu'en dehors des différentiations gouvernementales, les fabricants pour luter contre les marchés gris appliquent parfois leurs propres différences.
Canon et à une époque Nikon sur les noms des boîtiers, les langues européennes (sauf l'anglais) pas dispo sur les versions Asie, etc...
m^me marque, m^me produit, m^me usine, mais pas m^me norme!!!! Parfois des élements extérieurs permettent de faire la différence, parfois c'est interne.
( photo: voir prise).

Et ce n est pas toujours précisé  dans les documentations  commerciales ( ou parfois via un astérisque ).

Pour les normes, ca peut etre aussi des normes gouvernementales  ou internes à la  marque pour , par exemple, " proteger" un marché ou difference, un autre exemple, de colorimétrie.... poiur repondre aux gouts de la polution locale ( plus chaud, plus froid etc.... )
ᚳᛊᛋ ᚦᚱᚣᛕᛕᚣᚱᛋ ᛋᛜᚺᚾ ᛋᛘᛖᚹᚣᛋ

Verso92

Citation de: Verso92 le Octobre 17, 2021, 13:14:32
L'ACL du D850 vendu en France aurait trois fois plus de pixels que celui vendu aux USA (1 pixel = 3 points/dots RVB), par exemple.

Cette "erreur de traduction", je l'ai toujours connue sur le site Nikon France. Et on ne me fera pas croire qu'elle n'est pas volontaire...

Alors, bien sûr, le lecteur attentif sait faire une multiplication (en principe) et sait que "XGA", c'est 1 024 x 768 pixels, mébon...
Copies d'écran des sites Nikon USA et Nikon France :

Il y a derrière tout ça des différences culturelles, ou de jurisprudence, etc.

Aux US, on présente la chose de façon ambiguë, mais juste techniquement. En France, n'a aucune honte à mentir de façon éhontée, apparemment...

Bernard2

Citation de: Verso92 le Octobre 17, 2021, 13:14:32
L'ACL du D850 vendu en France aurait trois fois plus de pixels que celui vendu aux USA (1 pixel = 3 points/dots RVB), par exemple.

Cette "erreur de traduction", je l'ai toujours connue sur le site Nikon France. Et on ne me fera pas croire qu'elle n'est pas volontaire...

Alors, bien sûr, le lecteur attentif sait faire une multiplication (en principe) et sait que "XGA", c'est 1 024 x 768 pixels, mébon...
Copies d'écran des sites Nikon USA et Nikon France :

Scherm

Kantelbaar aanraakgevoelig TFT-lcd-scherm met diagonaal van 8 cm (3,2 inch) met een kijkhoek van 170°, een beelddekking van circa 100% en handmatige aanpassing van de monitorhelderheid. Resolutie: circa 2.359.000 beeldpunten (XGA)

Comme pour le reste c'est le site de Nikon Europe qui est la source du site Français.
Après, est ce une erreur ou est ce volontaire?

Verso92

Citation de: Bernard2 le Octobre 17, 2021, 15:21:17
Après est ce une erreur ou est ce volontaire?

Devine...


Quand des gens savent traduire "resolution" par "définition" (gros piège par excellence) et qu'ils traduisent "dots" par "pixels"... faudrait pas voir à prendre les gens que pour des cons.

Bernard2

#1804
Citation de: Verso92 le Octobre 17, 2021, 15:24:47
Devine...
Justement toi tu devines. Moi je n'en sais rien.
Et même si je connais bien la différence entre définition et résolution il m'arrive de me tromper en parlant et pareil pour les écrans arrière.
Donc je ne suis simplement pas aussi affirmatif que toi.

Verso92

Citation de: Bernard2 le Octobre 17, 2021, 15:28:45
Justement toi tu devines. Moi je n'en sais rien.

C'est délibéré, forcément.

Tu es le seul à ne rien voir, et on sait pourquoi...

luistappa

On va dire que cela fait partie de confusion savamment entretenue qui c'est claire, je pense, joue sur la confusion pour présenter les choses plus positivement.

Il en va de même pour les capteurs de 1pouce, on va te laisser croire que comme pour ta TV c'est la diagonale du capteur... Ben non, c'est un capteur de la taille qu'avait une image produite par un tube cathodique de 1pouce (verrerie comprise donc). Hélas ton capteur ne fait donc pas 25mm mais 16  :(
Là encore c'est vérifiable puisqu'on te dit que le coefficient par rapport au 24x36 est de 2.7 donc ça ne peut pas être 25 mais on entretient la confusion entre une vieille appellation des fabricants et une dimension réelle.
Nikon 35Ti/F6/D500/Z50II/Z8 - Sony A7II

Bernard2

Citation de: Verso92 le Octobre 17, 2021, 15:31:26
C'est délibéré, forcément.

Tu es le seul à ne rien voir, et on sait pourquoi...
Un innocent avec un procureur comme toi aurait du souci à se faire... ;)

Verso92

Citation de: Bernard2 le Octobre 17, 2021, 15:45:27
Un innocent avec un procureur comme toi aurait du souci à se faire... ;)

C'est un peu insultant vis-à-vis de tes ex-collègues... les MdE Nikon sont des modèles du genre, écrits par des professionnels (je pisse de la doc technique à longueur de journée, je sais de quoi je parle).


Il n'y a quasiment jamais d'erreur (ni technique, ni de français : du boulot de très haute qualité !).

Quand une "erreur" persiste après plusieurs années, c'est forcément délibéré.

Bernard2

#1809
Citation de: Verso92 le Octobre 17, 2021, 15:48:33
C'est un peu insultant vis-à-vis de tes ex-collègues... les MdE Nikon sont des modèles du genre, écrits par des professionnels (je pisse de la doc technique à longueur de journée, je sais de quoi je parle).
Il n'y a quasiment jamais d'erreur (ni technique, ni de français : du boulot de très haute qualité !).

Quand une "erreur" persiste après plusieurs années, c'est forcément délibéré.
Selon le traducteur et selon les essais beeldpunten est traduit par points ou par pixels. en tous cas punten veut bien dire points. Et il semble que dans les notices en néerlandais lorsqu'ils s'agit de pixels ils ecrivent pixel.

Kantelbaar TFT-lcd-touchscreen met een diagonaal van 8 cm, circa 2.100.000 beeldpunten, een kijkhoek van 170°, een beelddekking van circa 100%, kleurbalans en handmatige helderheidsinstelling met 11 niveaus
Là c'est le Z6 mais c'est le même mot qui est utilisé.
EDIT beeld veut dire image (ou statue) donc beeldpunten veut bien dire point image. Le problème c'est que dans certain cas les traducteur donnent pixel.

Bernard2

#1810
exemple (avec le même traducteur)

Donc rien d'étonnant que la même erreur soit reproduite dans les docs basées sur le néerlandais.

philo_marche

Citation de: Verso92 le Octobre 17, 2021, 15:48:33
C'est un peu insultant vis-à-vis de tes ex-collègues... les MdE Nikon sont des modèles du genre, écrits par des professionnels (je pisse de la doc technique à longueur de journée, je sais de quoi je parle).
Il n'y a quasiment jamais d'erreur (ni technique, ni de français : du boulot de très haute qualité !).

Quand une "erreur" persiste après plusieurs années, c'est forcément délibéré.

Avec ton faible niveau en orthographe, j'espère qu'une personne qualifiée relit tes fameuses "docs techniques" chez Thales, Fabrice. ;)
Les rédacteurs des notices Nikon sont de vrais professionnels, eux.
Au royaume des aveugles, les borgnes...

restoc

Citation de: Bernard2 le Octobre 17, 2021, 15:21:17
Scherm

. Resolutie: circa 2.359.000 beeldpunten (XGA)

Comme pour le reste c'est le site de Nikon Europe qui est la source du site Français.
Après, est ce une erreur ou est ce volontaire?

Bah à partir du moment où ils mettent (XGA), il n'y a pas de confusion ....c'est un écran des années 1990. ;D ;D

Quand à l'erreur de traduc potentielle sur "luminosité" pour les objectifs la traduction est juste puisqu'en anglais c'est "brigntness" sur le site Nikon global .

Et en anglais la définition de brightness est plus précise qu'en français :

Brightness is an attribute of visual perception in which a source appears to be radiating or reflecting light.[1] In other words, brightness is the perception elicited by the luminance of a visual target. The perception is not linear to luminance, and relies on the context of the viewing environment (for example, see White's illusion).

Brightness is a subjective sensation of an object being observed and one of the color appearance parameters of many color appearance models, typically denoted as Q {\displaystyle Q} Q. Brightness refers to how much light appears to shine from something. This is a different perception than lightness, which is how light something appears compared to a similarly lit white object.[2]


Le site Nikon a donc parfaitement le droit de dire qu'un f1,8 peut apparaître plus lumineux qu'un 1,4 puisque c'est subjectif.!!

En fait ce sont les lecteurs un peu rapides qui confondent "luminosité" qui est une sensation et ouverture qui est mesurable.

Quand on voit que  les objectifs Leica sont appelés plus "lumineux" depuis des lustres alors qu'ils n'ouvraient qu'à 2,8, et que personne n'a moufté parceque c'était Leica. En fait le pb est que la luminosité est un terme commun en français dont la seule définition applicable en photo donc en système passif  est celle de la CIE : une échelle relative de 0 à 100  aussi appelée clarté,  sans référence à une quantité de lumière mesurée. Trés différent de l'ouverture qui elle est physiquement définie.

Donc Nikon n'a ni raison ni tort dans ce cas en français.  Mais ceux qui se trompent sur la compréhension du terme de "luminosité" en confondant avec ouverture pour un objectif ont définitivement tort.
CQFD ;D ;D

salamander

perturbateur ombilical (●)

Lechauve

Citation de: Sevgin, last viking of Sweden le Octobre 17, 2021, 14:37:02
m^me marque, m^me produit, m^me usine, mais pas m^me norme!!!! Parfois des élements extérieurs permettent de faire la différence, parfois c'est interne.
( photo: voir prise).

Et ce n est pas toujours précisé  dans les documentations  commerciales ( ou parfois via un astérisque ).

Pour les normes, ca peut etre aussi des normes gouvernementales  ou internes à la  marque pour , par exemple, " proteger" un marché ou difference, un autre exemple, de colorimétrie.... poiur repondre aux gouts de la polution locale ( plus chaud, plus froid etc.... )

;D
La photo: que de la lumière...

Verso92

Citation de: salamander le Octobre 17, 2021, 16:42:33
Tiens, le stalker est de sortie.....

Tu as remarqué, aussi... je suis son sujet de prédilection.

Son ami agl33 ne devrait pas tarder...


Citation de: Bernard2 le Octobre 17, 2021, 16:29:17
exemple (avec le même traducteur)

Donc rien d'étonnant que la même erreur soit reproduite dans les docs basées sur le néerlandais.

Ben voyons... tu prends vraiment les gens pour des imbéciles !

Bernard2

#1816
Citation de: Verso92 le Octobre 17, 2021, 18:41:30
Ben voyons... tu prends vraiment les gens pour des imbéciles !
Non justement.
bien sûr tu ne réponds surtout pas aux posts avec références claires et tu te contentes d'accusations.
Toi tu accuses sans preuves moi soit je reste prudent, soit je démontre.

kochka

Celui qui croit à la plaquette de présentation est un.......naïf, au mieux?
Toute présentation met en relief les cotés positifs en les enjolivant et passe sous silence les points négatifs.
Relever les exagération et les interprétations à la limite, peut amuser mais de là à en faire un combat, il y a une marge que je ne franchirait pas.

On peut pourtant le faire avec humour:

Ah ! Il est bien le nouvel Omo ! C'est celui qui lave encore plus blanc que blanc ! Moi, j'avais l'ancien Omo qui lavait plus blanc et il lavait déjà bien hein ! Mais maintenant il y a le nouvel Omo qui lave encore plus blanc ! Moi j'ose plus changer de lessive, j'ai peur que ça devienne transparent après

Ou pas.
Technophile Père Siffleur

Verso92

Citation de: Bernard2 le Octobre 17, 2021, 19:24:27
Non justement.
bien sûr tu ne réponds surtout pas aux posts avec références claires et tu te contentes d'accusations.
Toi tu accuses sans preuves moi soit je reste prudent, soit je démontre.

Ben voyons... même Sony n'use pas de ce genre de subterfuge.

Ou, du moins, si c'est idiot et trompeur de parler en "points" (à quoi ça rime, à part gonfler artificiellement les chiffres ?), eux, ils écrivent "points" et pas "pixels"...

egtegt²

Je dois avoir raté quelque chose : c'est quoi la différence entre un point et un pixel quand on parle d'un écran ?

Verso92

Citation de: egtegt² le Octobre 17, 2021, 21:54:54
Je dois avoir raté quelque chose : c'est quoi la différence entre un point et un pixel quand on parle d'un écran ?

Pour faire un pixel sur un écran, il faut trois* points : un rouge, un vert et un bleu.

Si tu regardes l'ACL à la loupe, tu les verras.


*quelquefois quatre (blanc).

egtegt²

Citation de: Verso92 le Octobre 17, 2021, 22:03:16
Pour faire un pixel sur un écran, il faut trois* points : un rouge, un vert et un bleu.

Si tu regardes l'ACL à la loupe, tu les verras.
*quelquefois quatre (blanc).
Ah ! Maintenant que tu le dis je me souviens avoir vu quelque chose là dessus. Mais c'est tellement gros que je l'avais écarté de ma mémoire comme impossible  ;D

Cela dit, écrire pixel ou points revient pour moi quasi au même : dans les deux cas c'est du foutage de gueule. A croire qu'ils ont envoyé leur marketing en stage chez les fabricants de disques durs ;)

Sevgin, last viking of Sweden

Dans le betisier des notices,
on peut lire....

....dans des anciennes notices de Lens Hood, en français: abat-jour! ;D
.
.
Sinon il y a quelques années, une de me connaissances, travaillant dans une boite de traduction de notice a demandé assistance à un collégue et moi-m^me, pour certains termes.
Dans la discussion, nous avons demandé pourqoui il faisait la traduc vu qu'il n'y connaissait pas grand chose: "abonné à CI!" donc le plus proche en connaissance de photo.
( c'tétait un accessoire ( assez important ) pour une grande marque de photo ).
.
Par ailleurs, j'ai traduit la notice d'un flash de studio ( ce n'était pas une marque Suédoise ): si au début, celà m'a amusé,  c'est vite devenu pénible sans oublier la syntaxe et les fautes à surveiller ( mais je m'en suis bien sorti ) au point que l'importateur m'a demandé de faire pour le reste de la gamme. J'ai décliné son offre. Il du probablement confier la taché à une boite de traduc ;)
ᚳᛊᛋ ᚦᚱᚣᛕᛕᚣᚱᛋ ᛋᛜᚺᚾ ᛋᛘᛖᚹᚣᛋ

Verso92

Citation de: egtegt² le Octobre 17, 2021, 22:52:05
Cela dit, écrire pixel ou points revient pour moi quasi au même : dans les deux cas c'est du foutage de gueule. A croire qu'ils ont envoyé leur marketing en stage chez les fabricants de disques durs ;)

C'est vrai, surtout que ça ne rime à rien : l'important, c'est le nombre de pixels, au final.

Il faut donc diviser le chiffre des specs par trois, généralement.

jdm

Citation de: Sevgin, last viking of Sweden le Octobre 17, 2021, 23:07:59
Dans le betisier des notices,
on peut lire....

....dans des anciennes notices de Lens Hood, en français: abat-jour! ;. J'ai décliné son offre. Il du probablement confier la taché à une boite de traduc ;)

Chez Nikon il l'ont confiée à une boîte de trouduc ...
dX-Man